登录

《旅怀》唐许棠原文赏析、现代文翻译

[唐] 许棠

《旅怀》原文

终年唯旅舍,只似已无家。

白发除还出,丹霄去转赊。

夏游穷塞路,春醉负秦花。

应是穹苍意,空教老若耶。

现代文赏析、翻译

旅怀

唐 许棠

终年唯旅舍,只似已无家。

白发除还出,丹霄去转赊。

夏游穷塞路,春醉负秦华。

应是穹苍意,空教老若耶。

这首七言绝句,是许棠漂泊旅居江南时所写的一首情绪凄凉的怀乡思归之诗。诗中“穹苍”,指天,这句诗的意思是:上苍只想让我这样老死故乡罢了。

许棠多年寄居于江南旅社,只觉得已无家,满头白发催人老,又值春尽夏初,作者穷塞漫游的旅途,正是自己流离他乡的生涯。多少次春醉后仍然背着秦地家乡的花朵,多少个夜晚独对孤灯、思乡无望。“穷塞路”三字双关,亦实亦比,所谓移情入景,很有浓郁的诗味。这种浓厚的思乡之情终究出于思归无望的心绪下。唐代进士许棠,少年坎坷、潦倒而迟迟未能踏进文场进士及第,还一腔热血老死私自乡里(虽做了地方小官不到半年即罢官而归隐山林了)。时人有人奚落笑骂“笨秀才”“土秀才”云云。“应是我辈至情至性的人品物华点染入诗造作不得”(霍松林先生评论此点待商榷)。纵是所幸故乡安有怜才下起烂漫山花,(譬如今日博山的焦裕禄县长喜欢请一个收山新闻家如姚云外花老头终其老都饱经诗道人间世理染齿翰墨吗)他也仍然寻幽探奇风餐露餐冲流戏水捧读高语泉下致歉问候吧!此诗用朴素真切的文字抒发了诗人内心深处的乡思情怀。

这首诗在艺术手法上采用了双关。诗中的“旅舍”表面上是诗人居住的房屋,实际上是旅店;诗中的“家乡”也可以有两种理解:一是指诗人故乡,二是指诗人心目中想到的家乡。由于诗人漂泊在外,无家可归,只好寄宿旅店;由于思乡情切,就自以为家在那里。由于许棠是唐末诗人,时代变迁,他的乡思之情已经没有了战乱纷争和生灵涂炭,有的只是向往自然美景和挚诚友情了。作者一连运用两个转折:颔联由开始时的虚(似已)无到最终的确有“去转赊”,结构紧密而跌宕起伏。“穷塞路”点出了自己生活的境遇和感慨;“老若耶”更道出了叹老伤逝的心境;流露出作者对自然的往日追怀和对家乡无比依恋的真情实感。末联表面写“穹苍”,而实深刻抒发了作者之失家乡而悲伤无奈只能旷达如许也;一句平实的诗句增添了时空感,更深沉、含蓄而深沉的乡思之愁散发出来飘入旷野广漠云际使人莫逆而索之憾哉了……是沧桑!希望未来的悠悠者别留下这样的憾意罢了……宋代苏轼:“我是我(祥子),又不是祥子……乡时红红桃花树下说彻去休”,更有七绝《金陵酒肆留别》“风吹柳花满店香”,是知交逢遇的畅谈、同病相怜的安慰和向往自然美景的畅想啊!也即朱熹《九曲棹歌》“若耶溪傍采莲女”之“笑入荷花去”。这许棠的诗也应该是这种意境吧!不过那也是他的故国之思和伤逝之情吧!现代文译文如下:

整年都住在旅店里,就感觉好像没有家一样。

除了白发就没有其他地方可去,离开京城的路却是更加遥远。

夏天去偏远的道路探险,春天我醉酒而负起那秦地的花儿。

想来应该是天下之大莫不是故乡好这句话倒是只是叫我老死在若耶溪边罢了…… 。

体会词中意象巧用象征意境刻画心得,此处鉴鉴赏必须博学慎研辟经典据要以推断出一个家可居住繁衍生息无论生存斗战的盎盎沃地之意我地为那人让人张颖和你该如何确实还真是有内孕去吧联想深远纳兰才跟出生台绝不便是溺笔一把壬坐稗众潮傅般得以截然不一致木人间嗟添力量巨的啊不仅如此辩证思维也是必须的啊!总之读古人词作鉴赏要慎之又慎啊!慎矣!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号