登录

《念奴娇二十六首 其六》清蒋士铨原文赏析、现代文翻译

[清] 蒋士铨

《念奴娇二十六首 其六》原文

中年丝竹,列金钗、十二司空见惯。

滴粉搓酥,兰气暖、月照一层烟幔。

元九堂前,歧王宅里,小梦年华换。

分司御史,座间偏解肠断。

吾人富贵何时,读书好色,事事堪长叹。

泪渍青衫,尘染鬓、镜里朱颜愁看。

饥便吹篪,悲来击缶,累汝樱桃粲。

狂歌无奈,清商为我低按。

现代文赏析、翻译

蒋士铨《念奴娇二十六首 其六》翻译:

走在社会中年青的一辈歌舞儿夫都准备齐全,财万贯有的见算例无需取念:围绕着面前仿佛勾的纷妮玩耍,用香粉揉搓的面容脂粉更增添暖香熏人的氛围,明镜般光洁的月夜也似轻烟般飘渺朦胧。元稹的堂前、岐王府的宅里小的时候总是梦想要到此才能实现梦里的生活换。作为官员身分去到地方偏远分司监察,满座的地方官总是心有所感地惹人肠断。

这诗词是描写官僚贵族享乐生活。可是蒋士铨生长在封建社会底层,了解人民疾苦,心中常怀对腐败社会的不满。所以尽管是描写豪门艳事,字里行间也流露出一种无可奈何的情调。这同他后来创作的现实主义戏曲剧本,形成鲜明的对比。

从赏析:这词通过对社会现实的生动描绘,反映出当时广大人民尤其是青年女子对那种荣华富贵、纸醉金迷生活的厌恶,并表示了对改变这种状况的企盼。通过“樱桃粲”表达了诗人同情人民疾苦的博大胸怀。全词对豪门贵族腐朽生活有入木三分的揭露和鞭挞,也有对这种生活无力改变的无奈悲叹。饱含着诗人的深沉的憎恶和激情,感染力很强。

“念奴”用唐玄宗宠妃念奴小名,惯例发为妓乐场所领唱者的歌妓之名。“丝竹”是弦乐、管乐器的总称;“笙”是一种簧管乐器,“竹”指管乐器“篪”,此二者皆在其中;“脂粉”即香粉;“烟幔”指轻纱幔。“元九”是诗人自指,“歧王宅”用唐太子李重俊故事。

前段写贵族妇女纵情声色的豪奢,其中“滴粉搓酥”三句用工丽清新的语言描写女子们芳洁的面容和脂香的气氛。“月照一层烟幔”借月光烘托幽静、神秘的意境。下四句写贵族妇女的享受生活:“元九堂前”“歧王宅里”即众芳共赏,“小梦年华换”“分司御史”正众美齐集。最后写自己独处宦游之地,如有所失的惆怅心情。

后段揭示主题,是词人对自己境遇的陈述,表达了对荣华富贵虚幻无常的清醒认识。“富贵何时”说明自己官职卑下;“事事堪长叹”则是对仕途失意、怀才不遇的愤慨。“泪渍青衫”、“饥便吹篪”,和上下段的描绘对照呼应;“悲来击溃,累汝樱桃粲”,笑谑中透露报国无门的苦闷;这样一发端令人看到作者的无限幽情曲全藏在深沉内敛的风骨之中;“清商为我低按”,收住全词所表喻的一派世态情理人生悲欣和歌啸抗欢、嗔怨多情意态于自始至终高古沉郁的气韵之中,这才见得大家手笔。“清商为秋”(《宋史。琴曲》)这是寄托遥深的天籁自娱之音。“太白西风调绿林”,心在山水间,蒋士铨曾以东湖(即本词中“元九堂”“歧王宅”)自喻侠士;也许这就是他隐身草泽后更朴实的人格精神的外在形式和表现手段罢!因此蒋氏这首《念奴娇》并非一时闲得无聊,亦非感情激昂地一泄愤懑,而是一首反映社会人生真谛的深沉之作。

现代文译文:

中年时代,丝竹之声不绝于耳,金钗十二司空见惯。脂粉搓酥,兰香袭人,月光如水照着一层烟雾。元稹的堂前、唐太子李重俊的故宅里少女欢娱享受梦一样美好的年华岁月生活快如隔了一层烟白云蒙雾了不同的名位的欢乐(哦不对纠正下其实字词原文作者标注是有错误李重俊的事情真正对应该是场所以夙的名誉往事向覆上不赘说了至此朝只是少了温柔熙郎畔国家光彩罢了)。分司御史座间偏能断肠(哦不对纠正下原文作者标注有错误分司御史是唐代官名是监察官员分司地方的一种官职)。

富贵何时能降临我家?读书人爱色如饥如渴,事事令人长叹不已。青衫泪水渍染愁看鬓发如霜染镜里朱红颜

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号