登录
[清] 蒋士铨
偶为共命鸟,都是可怜虫。泪与秋河相似,点点注天东。十载楼中新妇,九载天涯夫婿,首已似飞蓬。年光愁病里,心绪别离中。咏春蚕,疑夏雁,泣秋蛩。几见珠围翠绕,含笑坐东风。闻道十分消瘦,为我两番磨折。辛苦念梁鸿。谁知千里度,各对一灯红。
偶为共命鸟,都是可怜虫。 泪与秋河相似,点滴注天东。 十载楼中新妇,九载天涯夫婿, 首已似飞蓬。年光病愁里,心绪别离中。 咏春蚕,疑夏雁,泣秋蛩。 几见珠围翠绕,含笑坐东风。 闻道十分消瘦,为我两番磨折。 辛苦念梁鸿。怜我千里度,各对一灯红。
这首词描绘了一个女子长期分离的苦痛和内心的愁苦。她被比喻为“共命鸟”,流泪如同秋河注天,形容自己的头发如同飞蓬一样脱落。她长期分离,身心备受煎熬,咏春蚕、疑夏雁、泣秋蛩,表达了无尽的愁苦和思念。她形容自己像珠围翠绕的女子,却只能含泪坐东风,不能与心爱的人相守。最后,她形容自己像千里度的女子,与爱人各对一灯红,表达了深深的孤独和寂寞。整首词情感深沉,语言简练,具有很强的艺术感染力。
现代文译文: 我如同一只共命鸟,命运多舛,让人怜悯。 眼泪如同秋天的河流,一点一滴地落下,仿佛注满天空。 我在楼中做了十年的新娘,在外漂泊九年, 头发已经如同飞蓬一样凌乱。时光如梭,病痛和忧愁让我心力交瘁。 我像咏唱春蚕的女人,像怀疑夏雁的女人,像哭泣秋蛩的女人。 多少次看到珠光宝气、花容月貌的女子,而我却只能含泪坐东风。 听说我遭受了两次磨难,十分消瘦。为我受苦受难的人啊,你知不知道? 我像梁鸿一样辛苦奔波,却要忍受千里之外的孤独和寂寞。 我和我的爱人像是千里之外的两个陌生人,各自对着灯光发呆。