登录

《过薛舍人旧隐》唐鲍溶原文赏析、现代文翻译

[唐] 鲍溶

《过薛舍人旧隐》原文

寝门来哭夜,此月小祥初。

风意犹忆瑟,萤光乍近书。

墙蒿藏宿鸟,池月上钩鱼。

徒引相思泪,涓涓东逝馀。

现代文赏析、翻译

过薛舍人旧隐

唐 鲍溶

寝门来哭夜,此月小祥初。 风意犹忆瑟,萤光乍近书。 墙蒿藏宿鸟,池月上钩鱼。 徒引相思泪,涓涓东逝馀。

赏析:

此诗前四句以凄凉的景象反衬寂寞的哀思。首联“寝门来哭夜”,因服丧之期有“小祥”、“大祥”之分,小祥服满,家人来寝门哭夜。古代丧礼,居丧三周年而除,谓之大祥。值此“小祥”之期,诗人抚今思昔,触景生情,故云“来哭夜”。诗人想象此时屋外风吹声息,仿佛房内还留着自己过去弹瑟时那悠扬悦耳的旋律;又是萤火虫飞舞在夜色中,与过去夜夜到屋内给主人送书的萤光还如此相似。“风意”、“萤光”二句是以景物反衬手法,写自己的心情虽然凄苦寂寞,但如怨如慕、还像风吹,像萤飞,这里诗人表现了自己怀念的心情以看不见、摸不着、而又耐人思索的形象体现了出来。反过来看这种抒情写意方式也是更切合此期的环境气氛,表现出心绪萦绕中的内心隐微的情丝,做到情蕴内含又可视可听为可感的艺术效果。即物表情则是这尚未出口的感情又能很深刻细致地体现出来,凝聚成深至动人的情韵之美了。“四句入四勿讳”尤其构思显出曲折而自然贴切委婉,因哭夜有节而来书房更含意喻着以头挨撞似的从外间深含蓄曲折地到达情感相通的意思,“墙蒿”、“池月”是从此时此时此刻景物着笔表现旧游之感;由此至下联是笔意逐渐放开与扩展,其情境亦从生疏凄清渐趋于密切而朦胧;“三复斯言泪满衣”是对怀旧情事的动心与神往;再进一步加以艺术化而为“徒引相思泪,涓涓东逝余”两句,其构思运笔极尽曲折之妙。“墙蒿”系荒芜之草而又是当年人们悼念的象征,“蒿藏宿鸟”是说池边长满蔓草而将巢栖树头的鸟儿也隐蔽了;四围死寂而暮色又将池上最后一抹月亮也钩去而不复见了。由此诗人产生联想而为眼前景物所感动而暗中垂泪;又因自己妻子不在人世而伤痛欲绝;又想往日如花似玉的妻子如今已埋入黄土而无从觅见而又无可奈何了。则回想起从前美好幸福的情景更痛苦难禁倍加悲伤痛泪滂沱!而且这样的深情厚谊是在阴阳殊途不能再聚的丧祭之月里的悲哀惨淡情境中自然而然地要抒发出的感情并直接诉诸于形象了。“弦无永和调,望古空悲哀”又以此结出悲哀之情则真是要追思传诵不绝了。

译文:

半夜时分舍外来敲门哭丧,这个月是小祥回来的第一月。秋风仿佛还记得瑟琴的悠扬,萤火虫的光忽明忽暗照着我的书卷。园墙边长满了秋蒿藏着栖鸟,池塘上升起月亮钩上了池中的鱼。引导着我的眼泪不停地流淌,像东逝的流水滔滔不绝。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号