登录

《采珠行》唐鲍溶原文赏析、现代文翻译

[唐] 鲍溶

《采珠行》原文

东方暮空海面平,骊龙弄珠烧月明。

海人惊窥水底火,百宝错落随龙行。

浮心一夜生奸见,月质龙躯看几遍。

擘波下去忘此身,迢迢谓海无灵神。

海宫正当龙睡重,昨夜孤光今得弄。

河伯空忧水府贫,天吴不敢相惊动。

一团冰容掌上清,四面人入光中行。

腾华乍摇白日影,铜镜万古羞为灵。

海边老翁怨狂子,抱珠哭向无底水。

一富何须龙颔前,千金几葬鱼腹里。

鳞虫变化为阴阳,填海破山无景光。

拊心仿佛失珠意,此土为尔离农桑。

饮风衣日亦饱暖,老翁掷却荆鸡卵。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

在暮色的笼罩下,海面平静如镜,那深邃的海底,骊龙安然地睡着,珠光被月华点亮。诗人用诗意的笔触描绘出一幅神奇的画卷,表达了对海洋神秘与浩渺的敬畏之情。

诗人以海人的视角,窥视海底的火光,犹如看见宝物一般。然而,骊龙在梦中,海人却误以为机会来临,想要一探宝物究竟。诗人通过这一描绘,表达出人性的贪婪与冒险精神。

诗人描绘了擘波而去的骊龙,忘却了自身的危险,似乎认为海中无神灵。然而,海宫的景象却揭示出龙的威严与神秘。诗人通过这一描绘,表达出对自然力量的敬畏与赞叹。

诗人又描绘了海宫的景象,骊龙在月光下宛如一块冰冷的宝石,周围的人在光中行走。这一描绘中,诗人又表达出对于奇特与美丽自然之物的赞赏与赞叹。

接下来诗人开始感叹劳苦的人们。他们对自然神祇无能为力,老翁深感惋惜。虽然贫穷但也要尽力抚养孩子们。海人们不得不弃农从商或海贾。因为温饱并不是农桑可以轻易得到。老翁悲伤地哭泣着,因为孩子们将失去他们赖以生存的资源。

现代文译文:

在暮色中,大海平静如镜,深邃的海底,骊龙安然地睡着。月光下的珠光如火,照亮了整个海底世界。

就像海人眼中的宝物,却未曾察觉到骊龙的梦境。他们以为这是他们的机会,于是便决定冒险一试。

骊龙在梦中游走,而海人却欲破水而出。他们忘却了自身的危险,仿佛认为海中无神灵可以庇护他们。然而,当他们进入海宫的景象时,才真正感受到龙的威严与神秘。

深蓝的宫殿闪耀着微光,人们在月光中行走,就像穿越了一片神奇的光景。这座骊龙居住的宫殿照亮了原本暗淡无光的大海,恍如夜明珠散发的万古光华。

骊龙的强大使那些勤劳的百姓深感无奈,他们只能从心底哀叹孩子们将会被推向大海深处而不能从事农业工作。大海充满了生机与危险并存的危险区域对他们来说已成为了事实无法回避的生活困境。他们虽然无法撼动海中的神祇的力量但他们也努力为孩子们寻求其他的生存之路不再像大海那样艰苦的生计。他们抱着珠泪盈眶地向无底的大海诉说着自己的哀怨和无奈之情。

这一切都揭示了人性的贪婪和自然的伟大力量之间的对比和冲突。在贫富差距和生存压力面前,人们只能选择接受现实并努力适应生活的不确定性。这一切都反映了鲍溶对生活的深刻洞察和对人性、自然的独特理解。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号