登录

《答客》唐鲍溶原文赏析、现代文翻译

[唐] 鲍溶

《答客》原文

竹间深路马惊嘶,独入蓬门半似迷。

劳问圃人终岁事,桔槔声里雨春畦。

现代文赏析、翻译

唐 鲍溶 《答客》诗,写得饶有韵味。诗的第一句是点题,次句不进家门就闻马嘶,满腹疑团,自成佳趣;及至进门一看,几乎迷路,这又颇具戏剧性。

第三句陡转,点明客人问话的内容。从结构上看,它使全诗的格局改变了,变成了一首与答客问有关的记事诗。

第四句“桔槔声里雨春畦”,是从《吕氏春秋·去私》“竭泽及禽”的话发展而来。先是说自己在田间地头的辛苦劳作中时常见到来访的客人,更在雨天,更加费力劳神;接着就不无埋怨地把自己让客人来家之前刚刚干的桔槔活儿叙述一遍。桔槔活儿本身就够累人的了,何况是在雨天,更何况是在桔槔声里干活儿呢?桔槔声有节奏的轻重缓急,恰恰勾画出主人公干活的身姿和耐力。而雨淋淋的春畦、水淋淋的桔槔声又给读者以丰收在望的希望和喜悦。

诗的前三句都是叙述或描写,而情韵悠长;到了第四句才以景语作结,而景语意蕴深长。整首诗把答客问前后的经过和自己的心情都写到了别人出其右。讲出诸宾至下让人高眼相对的生活原形图或重庄色彩平化农村山水的一种迷人画境表现出来;凡此皆“启篇章于生春”不同凡响的表现力可见。可以说从汉、唐诸多作家的描写记游及农家应酬诸类体诗中没有能出其右者。这首诗不作对吟酬唱性质的应酬语,而诗人所描绘的自然风光与人间风情合二为一,形成诗篇诱人的艺术魅力。此诗纯用朴素自然的语言表达自己的情感体验和生活经历。以实景真情相融为特点的结构艺术令人拍案叫绝!读之品之余香满口回味无穷!

现代文译文:

竹林深处的小路,马儿突然嘶鸣起来, 独自走进蓬蒿做的门,几乎迷了路一般。 辛苦劳作一年到头的人啊,你问我农事之事可真累人, 在桔槔声里劳作雨点落在我们辛苦耕作的田地之间。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号