登录

《岳阳楼》宋黄公度原文赏析、现代文翻译

[宋] 黄公度

《岳阳楼》原文

后乐先忧记饱观,兹楼今始得凭栏。

吐吞五水波涛阔,出纳三光境界宽。

黄帝乐声喧广宙,湘君山影浸晴澜。

江山何独助张说,收拾清晖上笔端。

现代文赏析、翻译

岳阳楼

宋 黄公度

后乐先忧记饱观,兹楼今始得凭栏。 吐吞五水波涛阔,出纳三光境界宽。 黄帝乐声喧广宙,湘君山影浸晴澜。 江山何独助张说,收拾清晖上笔端。

赏析:

这首诗的开头两句,写登楼饱览胜景的欣喜之情。后乐先忧,引用范仲淹的名句,点明自己是忧国忧民的人。两句相互辉映,表达了作者放眼天下,振奋昂扬,要与国家同休戚、共祸福的壮怀。

颔联上句写湖面无风,水平如镜,游鱼出没于倒影之中,远山沉浸于晴澜之下;下句说洞庭湖容纳着三光之气,如同地窖收纳万物,它宽广无边,吞吐自如。两句对仗工整,形象生动。

颈联从古代神话落笔,写出了诗人对洞庭湖的特殊感受。据《吴越春秋》云:黄帝祭神,燎升岳阳,奏《九韶》而江水肃清,洞庭为湘夫人游息之所,后来演变为神话传说,谓湘君之神在洞庭玩月,遇风波而死,其神化身为湘水,以咽泪为浆来养屈原,后为诗人引用这一神话,是希望君王能够任用贤才,莫让小人得志。诗人以神声的喧广来衬托出自己笔端的雄健。

尾联回应前文,再次点明自己忧乐天下的情怀。“江山”句是说自古以来洞庭山色曾助张说(唐代文学家)等文人吟咏景物;而自己则借观此清晖(指洞庭湖光),收拾起清景与清辉,笔底生辉。

此诗用典贴切而自然。“出纳三光”、“收拾清晖”等句用得好,不仅因为它们对得工稳,更因为它们切合作者当时身份、地位和心情。“收”字、“清”字下得尤其传神。

译文:

在洞庭湖边饱览胜景让我心怀喜悦,(我)这才能够凭倚着栏杆。湖水广阔吞吐着长江和大海的波浪,它接纳着日月星辰的运转宽广无际。黄帝祭祀神灵时箫鼓声喧闹着高远的天空和屋檐。湘君山的影子浸入晴天里湖水波光粼粼。(这)江山(是否)只是助张说这样的人吟咏景物,(而我)要用文章收拾这里的清秀景色与明亮的光辉笔走龙蛇。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号