登录

《九悯九首 其二》明祝允明原文赏析、现代文翻译

[明] 祝允明

《九悯九首 其二》原文

大麦青青四尺长。

大水过头一尺强。

安得不托与餦餭。

无餦餭,且自可。

秧不成,苦杀我。

现代文赏析、翻译

《九悯九首 其二》

青青大麦已四尺,大水又至一尺强。 如此世事难预料,餦餭托付谁保障。

麦子才长四尺高,大水却又猛扑来。 谁来帮我托这些餦餭,保护我家温饱? 没有餦餭可以自己吃,可是秧苗还没有种下,我就快要愁坏了。

以下是我对这首诗的赏析:

这首诗以大麦的生长状况为引子,引出诗人对世事无常、人生多艰的感慨。诗人通过描绘大麦青青、大水过头的景象,表达了对自然灾害的无奈和忧虑。同时,诗人也表达了对社会现实的深深忧虑,对未来的不确定和担忧。

“安得不托与餦餭,无餦餭,且自可。秧不成,苦杀我。”这几句诗中,诗人将个人遭遇与社会的联系展现得淋漓尽致。他表达了对生活艰辛的无奈和无助感,同时也对未来的不确定性感到担忧。诗人希望有人能够帮助他保护家中的餦餭,但是如果没有人帮助,他只能自己想办法解决。这种无奈和无助感,也是诗人对社会现实的深刻反思和批判。

现代文译文:

大麦在田地中青翠茁壮,但是灾难来了! 青涩的新绿倒有些几分骄人的尺寸;稍后即是风雨难料的水浸禾身——那里真会有所谓”酒沥粥泥酒献送吉祥”,“乾坤剧节生活谐乐非常!”我想偷偷畅舒一襟于“好花枝”的愿望呢!然而面对此情此景又怎能不让人忧心如焚!

然而现实是残酷的,我既不能将希望寄托在那些毫无实际的事物上;那么我就只有自我安慰了。就算没有那些能给人带来好运的餦餭粥泥,没有所谓盛世常常送给人喜悦的美餐盛典(在那盛大的场合“正月里上冬祭祖走场盘”“挂夏收之后粮归仓”,今天我们就怎么快乐?);但我总可以有健康活力的秧苗呀!可是我错了……我只能看到所有的这些不幸事件了……这里所有的收获全部白废了。而那种默默关怀普通人命运的浪漫情感就这样将美好而虚幻的东西糟蹋掉了!这些将社会问题和社会现状混合在一起的诗文的确也容易令人思考良多的!以上就是我的现代文译文。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号