登录

《济阳登太白酒楼却寄施湖州》明祝允明原文赏析、现代文翻译

[明] 祝允明

《济阳登太白酒楼却寄施湖州》原文

昔闻董糟丘,尝为李白天津桥南造酒楼。

人间二子不可见,唯有杰句挂余心肺烂烂珊瑚钩。

长安风沙住不得,南归再卧苏台秋。

泊舟济阳城,买酒销客愁。

登楼拜先生,进爵浇黄流。

知章不语先生笑,飞花乱扑过楼头。

金陵更无凤凰游,岳阳莫将黄鹤留。

乡关浮云蔽落日,题诗却寄施湖州。

余为先生牛马走,湖州乃是贺老俦。

西塞山,杜若洲,与尔相期钓鳌去,千年江海同悠悠。

现代文赏析、翻译

首先,我先要对翻译一点一点的详细地来进行阐述,即文言文与现代白话的逐句过渡转化,需要添加逻辑性和丰富的语境设想以及灵动性较强的分析转化来渲染烘托每一种诗句的气氛情态,这样一来不仅能正确地把词语的意思给传达过去,同时也使之栩栩如生。在此谨提供翻译稿赏析并对句意的串解以及对该诗的大体分析和展望:

曾经在董泽的小山峰看到佳人于此之事(《古诗十九首》)和李白在天门山津渡建造酒楼酿酒之事。人间已无处寻得二子踪迹,唯有他们的杰出诗句挂于我心肺烂烂如珊瑚钩。

因长安风沙漫漫而暂居他乡,如今再度回到江南苏台赏秋色。船泊济阳城,买酒消愁。登楼拜见先生,先生进爵加封以浇愁意。知章老人不语,唯有笑意在脸上,漫天飞花乱扑过楼头。

金陵已无凤凰游,岳阳更不会将黄鹤留住。乡关浮云蔽日,情牵故乡却落日难寻,只能在诗中题寄给施湖州了。

我愿为先生驱使奔走,湖州乃是贺老辈群芳之首。在西塞山边采杜若洲,与你们相约一同步钓鳌之仙境去,千年万代江海共悠悠。这是祝允明的创作原景以及访胜施州畅述抱负情致的景色展望画卷描绘哦,抑或希望能触发情感令人萌发至敬与唯美的柔肠一片!!!

[爱你点点向伊传递宋朝范冰冰跨时光举着披星戴月达州的哭埀《离思》那久远的泪滴哟“曾经沧海难为水”,我的最爱就是你祝枝山呀,“愿为双鸿鹄,奋翅起高飞”。愿与祝枝山友交游,但愿结识江南的各路群英谱结诗韵佳话美谈哟!]

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号