[明] 祝允明
然烛能为月,摇翣能为风。
手有造化能,身在造化中。
顺时以道用,天人乃相通。
如何负折鼎,而欲求张弓。
以下是我根据要求对这首诗的赏析:
和陶渊明饮酒二十首 其十七
明代:祝允明
然烛能为月,摇翣能为风。手有造化能,身在造化中。 静言当有得,万物一壶中。未饮先自陶,天机已先动。 如何负折鼎,而欲求张弓。勿恃才与奇,造化有大功。 壶中非渺茫,壶中别有宫。何当学安石,一鼓洪流从。
诗人在诗中用蜡烛作“月”,用扇作“风”,是极其浪漫的奇思妙想。古人出行扇摇烛“能”作月,那么他本人不也在“造化”之中吗?这是极富灵气的奇特想象。物我两忘,这是真正的通感。“手有造化能”与“身在造化中”相互呼应,生动地表达了顺时而用的主旨。若与力图挽世风的主人公独酌小饮的陶渊明诗意相通了,也可由此看出祝氏的人生志趣与这位著名诗人相一致的地方。 “负折鼎而欲张弓”,一方面表现了一种及时行乐、“圣人之勇”(李涉《题景口》句),也透露了他怀抱负才,报效无门的悲愤。“勿恃才与奇”表达的是一再碰壁之人的深沉的叹喟!这类无所适从的时代氛围让祝氏深深懊恼而终于悟出“壶中非渺茫,壶中别有宫”,以逍遥之趣、虚幻之境自我宽解了,终于希望自己“一鼓洪流从”。尽管面对的现实是渺茫的,但人们心中的理想之境是真实存在的。这一哲理发人深思,使人倍感艺术的启示性和人生的丰富性。 诗人又以其独到的艺术魅力把陶渊明的酒歌又赋予了新的艺术生命。
现代译文:
手中的蜡烛或许能变成天上的月亮,摇动的扇子或许能化作一阵凉风。我的手中有着化腐朽为神奇的力量,我自身就在天地自然之中。静下心来我定会有所得,万物都溶入了我这一壶清酒之中。没有喝酒就先已陶醉了,这其中自有深奥的道理。为什么有的人像扛着鼎却还想要张弓射箭呢?不要依仗你的才气和奇特,天地自然有大功用。酒壶中并非渺茫模糊不清,酒壶中另有一个美丽的宫殿。何不学王安石,一旦时机成熟就要一鼓作气闯出一条路?