登录

《林鸟 其一》明祝允明原文赏析、现代文翻译

[明] 祝允明

《林鸟 其一》原文

无柰恩情密,临别自依依。

思君如林鸟,同宿不同飞。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

林鸟 其一

明代 祝允明

无柰恩情密,临别自依依。 思君如林鸟,同宿不同飞。

首句写离别,写主人公舍不得与对方分手的眷眷之情。以“恩情密”三字深寓其中,故觉情长款款,不露痕迹。次句点明离别。临别之际,自然感情依依不舍。“自”字强调其离别出于自身内心的意识与强烈的要求,不为外面的拉力所控制。正当夫妻话别正酣之际,邻妇远征得回马知迟暮待者累百辈附耳辩而又抚驹。倏已提金跨羸(马)从地锦花发骈填旋发启节发遣行矣的意思说不上两句“妻子私怅恨,回看舐犊情”。虽系叙述口气,但仍可见主人公恋恋不舍之真情。“思君”句以下即写这种情感的流露,进入奇峰兀立、变幻跌宕的境界。“思君”一句由唐李端《闺情》“鸟向枝头花向颜,偏能知我此时恨”句化用,仍与“临别自依依”相应。对方未达天人之际,本似渺不相闻的;然对自己则已属陌路之人;犹相依恋如斯,凄婉情形宛然可想。“同宿不同飞”一句从表面上看,好像是作者离开了现实生活琐事的不满与烦恼;进一步加以点豁:朝夕相处的不一定就是知己;人面已生华,陌路不相求;何况是不停地盘旋于绿林之间的林鸟呢?其实它仍然是寄托着真情真感的,由此便可理解上述后二句的反常形式与意外效果之所以然了。在这里作者的天才幻想富有浓厚的浪漫色彩;但是要害之处仍然是不离开自己的情真体验与深沉眷恋这一永恒主题的。此外就语言文字的角度来说前二句似乎也太直截简古了;但这无损于其明快明丽的艺术效果。

以上就是这首诗的赏析。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号