登录

《无题》明祝允明原文赏析、现代文翻译

[明] 祝允明

《无题》原文

亭角楼窗取次凭,东风不送笑歌声。

山村水郭城西路,却放朝云此处行。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

“亭角楼窗取次凭,东风不送笑歌声。”诗的开篇首先展现了诗人那种自由来去、无所把捉的悠闲自在之境,犹如溪水野鹤,自由而又逍遥。“亭角”称角亭,这是高处。在这里凭窗而望,不用着急挂怀,反正从春到夏,从秋到冬,来来去去,都是如此。而那东风吹来的歌声笑声,诗人也懒得去追寻它的源头和出处。“不送”二字,看似随意,却把诗人那种纵情任性的不拘不束的心性表达得淋漓尽致。

“山村水郭城西路,却放朝云此处行。”诗人眼中的世界是如此的宁静和谐,然而诗人此时的心绪却已飘远。“朝云”典出巫山神女。此处是喻自己放浪形骸的诗酒风流的生活。诗人此刻的心境并非风流放纵,而是随性任情,但这种心境并不显得轻浮,而是有如朝云,静静地游荡在山村水郭之间。

总的来说,《无题》这首诗表现了祝允明的悠闲自在和随性任情的心性。诗人以高远的视角,超然的笔调,描绘了山村水郭的宁静和谐,同时也展现了诗人自己的心境。这种心境既不是沉醉也不是逃避,而是以一种超然的态度面对生活,以一种悠闲的心境享受人生。

至于现代文译文,我会尽力将古文译成现代白话,尽可能保留其原有的韵味和意境:

在亭子的角角落落,楼窗随意倚靠。东风不来,只有欢声笑语。在山村的溪水边,城郭的路途上,我放任自己随性而行。却在这里释放我的朝云。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号