登录

《龙川山中早行》明祝允明原文赏析、现代文翻译

[明] 祝允明

《龙川山中早行》原文

朝云山腰生,我在云中行。

只恐云载我,飞上白玉京。

世尘邈己隔,天鸡犹未鸣。

须臾微风发,东极金乌升。

现代文赏析、翻译

龙川山中早行

朝云山腰生,我在云中行。

只恐云载我,飞上白玉京。

世尘邈隔远,天鸡犹未鸣。

须臾微风起,东极金乌升。

作者携着书僮,趁着黎明的早寒,攀登龙川山,无意间踏入仙境。一入山,只见萦绕山顶的朝雾在不断飞升,冉冉飘流;跟随作者的诗人脚下亦仿佛跟着彩云飞腾。“世尘远隔”四句是对这座无名山峰神奇之极的渲染。山高云深,鸡还未鸣;然而微风已经吹起;再往东看去,红日从东方升起。这是诗人的感受,也是对山中早行景象的赞誉。

这首诗的语言是古朴自然的,而内容则是富有浪漫色彩的。诗中的“云载我上白玉京”之语,充满了“羽化而登仙”的气氛。这是诗人大胆想象夸张之笔,写出人间与仙境的距离缩小为零,这正是作者在诗中表达自己想要远离尘世烦恼、求得超脱、向往自由的一种愿望。

译文:

清晨云雾在山腰飘浮,我在白云中行走。真怕白云会载我飞上那白玉京。尘世隔绝久远,天上的鸡还未打鸣。一会儿微风四起,东方红日冉冉升起。

赏析:

这首诗中“朝云山腰生”交代了作者登山的时间——清晨,“生”字又给人以形象感,仿佛云在山中浮动,轻轻地、缓缓地升起。随着云朵的移动,仿佛在移动中行走一般。于是,“我在云中行”也就带上了那么一种轻飘飘的移动之感。接下去作者又想象“只恐云载我”,载着自己飞上那高峻的白玉京。这四句用笔空灵,写出了作者对山中晨景的赞誉与欣喜之情。最后“世尘邈隔远”写出了作者对超脱尘世的向往与追求,而“天鸡”还未鸣,“微风”已经发,“东极金乌升”,又似乎流露出一丝寂寞与无奈,但这种情绪转瞬即逝,因为诗人已经从这早行之景中得到了超脱与自由。于是诗收尾于“须臾微风发”和“东极金乌升”,不仅点明了登山的方位(东方),而且以动景收束了全诗,给人以自由自在、无拘无束的感觉。全诗写出了作者对山中晨景的喜爱之情。语言朴实无华,带有一种民间文学的气息和韵味。作者虽是一位“才子”,但他显然对这种浪漫的生活与艺术更感兴趣。所以这也就构成了他的诗歌艺术的总体特色和风格。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号