登录

《常常》现代多多原文赏析、现代文翻译

[现代] 多多

《常常》原文

常常她们占据公园的一把铁椅

一如她们常常拥有许多衣服

她们拥有的房子里也曾有过人生

这城市常常被她们梦着

这世界也是

一如她们度过的漫长岁月

常常她们在读报时依旧感到饥饿

那来自遥远国度的饿

让她们觉得可以胖了,只是一种痛苦

虽然她们的生活不会因此而改变 她们读报时,地图确实变大了

她们做过情人、妻子、母亲,到现在还是

只是没有人愿意记得她们

连她们跟谁一块儿睡过的枕头

也不再记得。所以

她们跟自己谈话的时间越来越长

好像就是对着主。所以

她们现在是善良的,如果原来不是

她们愿意倾听了,无论对人

对动物,或对河流,常常

她们觉得自己就是等待船只

离去或到来的同一个港口

她们不一定要到非洲去

只要坐在那把固定的铁椅上

她们对面的流亡者就能盖着苹果树叶

睡去,睡去并且梦着

梦到她们的子宫是一座明天的教堂。

1992

现代文赏析、翻译

常常

常常她们占据公园的一把铁椅, 一如她们常常拥有许多衣服, 她们拥有的房子里也曾有过人生, 这城市常常被她们梦着, 这世界也是。

一如她们度过的漫长岁月, 常常她们在读报时依旧感到饥饿, 那来自遥远国度的饿, 让她们觉得可以胖了,只是一种痛苦, 虽然她们的生活不会因此而改变。

虽然那些温暖的渴望如今都是黑暗, 但是生活还是在它们内部开始并发展。 所以,地图变得如此巨大,可以占据我们整个灵魂, 无论去到哪儿都无关紧要,只因为我们去过。

当读报的时候,那些画作更加逼真,色彩更鲜活。 是的,每一颗心灵都曾在岁月里变得残破不堪。 在这之上会创造出无尽的奇迹。 她们做过情人、妻子、母亲,到现在还是。

只是没有人愿意记得她们, 连她们跟谁一块儿睡过的枕头,也不再记得。 所以她们跟自己谈话的时间越来越长, 好像就是对着主。

所以她们现在是善良的,如果原来不是。 她们愿意倾听了,无论对人、对动物、对河流,还是如此; 仿佛每次与它们接触都能汲取一些善良和光明。 在长夜里常常感觉到的无助,就慢慢变为安心和欢喜。

她们觉得自己就是等待船只,无论离去的或到来的, 在一个不变的港口上等待着未知的旅程。 她们不一定要到非洲去;只要坐在那把固定的铁椅上; 对面的流亡者就能盖着苹果树叶睡去。

而那些苹果树叶是他们的梦境;是他们对于家的渴望; 他们梦到的是那个未曾离开的子宫;是一座明天的教堂。 在这个梦中他们再次感到生活的温暖和力量;再次感到生命的美丽和神奇。 1992;多多的一首诗;是对生活、孤独、爱的深沉表达。这首诗以其独特的视角和深沉的情感吸引了众多读者。诗人通过描绘女性在生活中的孤独和无助,表达了对生活的深刻理解和对人性的关怀。诗中的女性形象代表着生活中无数平凡而又坚韧的女性,她们在生活中承受着各种压力和挑战,却依然坚守着对生活的热爱和对人性的信任。诗中的铁椅、衣服、房子、报纸、地图等意象,都是对生活中常见物品的巧妙运用,它们既是物质的具象表现,也是情感的象征。这些意象在诗人的笔下变得富有情感和寓意,它们既代表了女性的孤独和无助,也代表了生活的复杂和多样。诗中的语言简洁而深沉,既表现了诗人的内敛和克制,也表现了他对生活的深刻理解和人文关怀。读完这首诗,我们会不禁思考自己的生活和人性,会感到一种深深的共鸣和理解。可以说,这首诗不仅仅是对诗人的一个杰出的作品,更是对人性和生活的深入思考和理解。 (译文)

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号