登录

《挽苏少章》宋王义山原文赏析、现代文翻译

[宋] 王义山

《挽苏少章》原文

曾趁当年桂子秋,烦公引领广寒游。

春官报罢笑归去,底事无成付命休。

诗又江湖一家数,学寻伊洛到源头。

忍将感兴篇来读,望断修江无限愁。

现代文赏析、翻译

挽苏少章

曾趁当年桂子秋,烦公引领广寒游。

春官报罢笑归去,底事无成付命休。

诗又江湖一家数,学寻伊洛到源头。

忍将感兴篇来读,望断修江无限愁。

诗人通过对苏少章一生的回忆与思考,以及抒发自己对友人的同情和惋惜之情。上片忆旧,首句便提及与友人共度美好的秋天,描绘出友人生活过的欢乐与美好。接下来写友人春官报罢,笑归而去,暗示了友人可能在仕途上遭受了一些挫折。“底事无成付命休”一句表达了诗人对友人命运不济的惋惜之情。下片则是表达了对友人的缅怀和惋惜之情。尾联则通过对友人的诗歌创作的分析,抒发了对逝者的深深怀念。全诗情景交融,既有诗人对友人的思念和惋惜,又有对逝者无奈的感叹。

译文:

曾记得那一年,桂子飘香的好时节,是你带着我在月宫上游赏。转眼间友人被迫退官返家,心中不免有几分悲凉。“春官报罢笑归去”,好似孩子笑了奶糕不好吃,吃的还挺高兴似的。“底事无成付命休”——成就归他人,天下大势也不能一人一手就能办得了的啊。忆往昔峥嵘岁月稠,我们一起经历过风雨飘摇,您已去了那无边无际的江湖。想起我们的为人处事准则,无不本诸于义理。所以当今学人依归当为道之显扬伊洛诸儒之源流为出发点吧。只是无可奈何啊!此情此景怎不令人黯然神伤!如今只能忍痛把您的感兴篇篇吟读,我望着滔滔的修江水,思君不尽,愁绪无限。

这首诗以情见长,语言朴实自然,没有矫揉造作之感,仿佛与老友面对面地谈心一样。透过全诗字句,仿佛能看见诗人在朋友的坟前低垂着头、哽咽无语的样子,一个忧国忧民的知识分子形象生动立在眼前。他是对自己的挚友早逝感到无比的悲痛和遗憾。但由于内心的苦楚郁积已久,不能得到合理的疏导宣泄。表现得过于深沉,甚至让人感到有些哀怨。这正是诗人自身人格魅力的体现。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号