登录

《南歌子·茉莉》宋陈允平原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈允平

《南歌子·茉莉》原文

素质盈盈瘦,娇姿淡淡妆。曲勾阑畔倚秋娘。一撮风流都在、晚西凉。

彩线串层玉,金篝络细香。半钩新月浸牙床。犹记东华年少、那门相。

现代文赏析、翻译

原文:《南歌子·茉莉》

素质盈盈瘦,娇姿淡淡妆。曲钩栏畔倚秋娘,一撮风流都在、晚西凉。

彩线串层玉,金篝络细香。半钩新月浸牙床,犹记东华年少、那门相。

宋词常常通过形象的比拟,赋予其人的情感态度,希望上阕中茉莉如同一位瘦弱但风姿绰约的女子,虽无浓妆艳抹,却自有一份清新雅致。茉莉一般生长在夏秋季节,在这两句词中,词人将其置于夜凉如水、皓月当空的环境中,令人感觉到它虽自带着一股清新宜人的芳香,却不属于夏天那个烦躁的季节。在这里我们甚至感觉到了月亮都被花香吸引了过来。这清甜的香是只有灵性的花香才有的吧,可惜由于夏季是昆虫的繁忙季,还未必能够享用得到这一份独特的甘美,没有额外的骚扰也只有它是多庆幸的事了! “晚西凉”,一点缓音点缀得出开有迟迟渐落的美景来。“香”、“牙床”承“细”字而来。诗人常用的牙床又称“有顶床”,装有可卷叠的帐幕或隔扇的架子。所以说这位采茉莉的少女的际遇着实可怜了些。“花难盛”、“叶飘零”,多半用来指哀伤情绪,而这里也隐含着一些生活的不幸。最后两句以自己的见闻来映衬这位少女的花容月貌。“东华年少”指年轻男子,“那门相”则是暗指其倾慕者已不在近旁。花在月下独开,人却也难觅踪迹,唯有花容月貌依旧,依旧孤独寂寥的花容月貌和被花香的馥郁气息笼罩着的这少女的一生是这里最美的景致了。 这是写花之词。此词作者当深得茉莉的意趣。也许这位采花人正在等待爱人呢? 诗意的幽深细腻使人低徊不尽,对那位被抛入到孤单的生命和人生的这个画面永恒在作什么的言说的,整个被人忘却在支走了前世的部分眼角映衬下一尊再也羞不成往昔的身架表现实在并非意象的特征本来他所诉求也许成了上帝的情感包括了清洁浩博外美丽的开范背后异常的文化烘染形诗意特定来看来的构成首先离开它本身的洁净和清雅茉莉之洁雅不言而喻

译文:

茉莉花素雅洁净,娇小玲珑,虽无艳丽的色彩、浓重的香气,但姿态优美、清香诱人。每到夏天的傍晚,她就在栏杆边独开独放,带着一份从容和淡定。诗人用手中的笔将它形象化、诗意化,以自己的感觉再现茉莉花的特征。这里既没有对茉莉花的形神作细致的描绘,更没有过多的刻画作者的主观情感,而是通过把茉莉花置于如水如梦的夜色中,并把花的美融汇在对主人公复杂难诉的感情世界的交代之中,通篇找不到诗意的句子淡而又淡如同古典精致的长卷看上去缠绵隐现就是不觉没有涌起俗的诗意这才是诗句迷人处总之让淡淡的细细的好种样深深的复三脉遗还兰-徐望福大姐力敬退前进 好中文更加向淡雅中见真意

赏析:

这是一首咏物词。茉莉花素洁清雅、清香诱人,常被文人雅士吟咏。此词借物抒情,通过形象的比拟,赋予其人的情感态度。全词意蕴丰富、情调幽雅,抒发了作者对美好事物的热爱以及自身的孤寂落寞之感。 词中意象叠出,内涵丰沛;意象间的组接流畅自然 ,语意悠长。风格清新、淡雅中蕴涵着作者的深挚情意。此外词人对花儿的审美把握是知心合意的整体性结构在音乐美的创造中得到了充分体现。此词应作情诗来读!茉莉花素洁清雅、清香诱人、姿态优美。它没有丰富的色彩去招引人的眼球;没有浓郁的香气去讨好人的嗅觉;它只是那么素洁、淡雅、那么纯真、那么朴实;可是天有不测风云人有旦夕祸福“花难盛”的时候毕竟是有的! 这朵受不到神魔世界任何一丝丝尘埃污染的洁白小花究竟没有逃过现实世界的摧残——孤零零地凋谢了花瓣零落状好似轻轻撒向大地的雨花果在末尾采用了似乎是被一些人所讨厌的前后脱节的方式!多几前后不衬后几句也应紧承“可怜

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号