登录

《渔家傲·自别春风情意恻》宋陈允平原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈允平

《渔家傲·自别春风情意恻》原文

自别春风情意恻。秦筝不理香尘积。去跃青骢游上国。归未得。何如莫向尊前识。

薄幸高阳花酒客。迷云恋雨青楼侧。金屋空间双凤席。离怀适。银台烛泪成行滴。

现代文赏析、翻译

原词抒写了女主人公与所恋男子情别意伤的情怀。上片写离别时的情景,表现女子对男子依依不舍之情。下片先写负心的男子,再写女子独自伤心的情景。

“自别春风情意恻,秦筝不理香尘积。”起笔不写别的情事,而从弹筝人落笔。秦筝,弦乐器的一种,以瑟为多。这里即以秦筝喻指女子。春风,代指上一年相聚的美好时光。“自别”即自去年分别以来。“情意恻”一词把女子对往日情事的回忆及对现状的哀怨都表现出来了。“情意”与“恻”字连用,状出女子对别离的伤心与痛苦。“秦筝不理”一句,也表现了女子的多情、伤别意绪。她不忍去动那尘封已久的秦筝,琴弦上的香尘显然还在暗示女子所思恋的人儿。“去跃青骢游上国”至“离怀适”为上片结句,写女子去留两难、欲归不得的矛盾心理。青骢马指代马匹,代指男子的坐骑。“上国”即京城。女子欲去京城寻找离去的人,但去又感到不得去,留又留不住,故说“何如莫向尊前识”。女子明知留不住男子,还不如当时不要认得他,这样也便不会如此伤心了。“薄幸高阳花酒客”至全词结束为下片。女主人公在失望中,将希望寄托在负心的男子身上。希望他能回心转意、怜取眼前人。而事实上那高阳花客岂能如她所愿。“迷云恋雨青楼侧”借用江淹《翡翠赋》中“何怀风以蔽雨,复梦想于冶容”的句意作结。“青楼”,女子的居所。“迷云恋雨”是说男子象云彩和雨一样从女子的生活中消失了。过片表达愿望落空后的不满。“银台烛泪成行滴”,“银台”是鎏金的神仙桌。人有别恨故“滴成行”,物也有“人亡物存”。古代爱极的时候用蜡泪相连、彼此寓情于物、最终不得团圆的现象也是不少的。最后“成行滴”,又加深了别恨。

此词艺术造诣颇得清人徐士俊称赏:“词笔妙绝,按之实事,乃有初见秦筝不忍触之感。”全词融情于景、情景交融、笔法委婉曲折,在秦分八百年、把描写已女题材中的地位最为重视的白仁滑评论堪称曲断梦续。(前注提到)。学者非亲自摹品不足论。赠文幽言之障西声有一片段格外心驰。(皆是满分断所致),亦有车淑得最早替南磨愈在一页的后评论(是合刻本中),对陈允平词的鉴赏作了极高的评价。这首词可视为其词的代表作之一。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号