[宋] 陈允平
雾幕西山,珠帘卷,浓霭凄迷华屋。蒲萄新绿涨,正桃花烟浪,乱红翻触。绣阁留寒,罗衣怯润,慵理凤楼丝竹。东风垂杨恨,锁朱门深静,粉香初熟。念缓酌灯前,醉吟孤枕,顿成清独。
伤心春去速。叹美景虚掷如飞毂。漫孤负、秋千台榭,拾翠心期,误芳菲、怨眉愁目。冷透金篝湿,空展转、画屏山曲。梦不到、华胥国。闲倚雕槛,试采青青梅菽。海棠尚堪对烛。
题目:《大酺·追念名园嬉》
绿意浸润的葡萄,翻起醉人的滋味,珠帘卷起却更觉春意的飘忽不定。无尽的雨纷扬在秀丽庭院的房屋之中,堆着绵绵思念、还有太多的欢乐沉淀,终于找回心内的回声,剪影依依成了锦绣的爱慕之容。
对看繁花易尽恨稀疏,清风温凉的隔世春月看有错,共清真世界拾翠还他栖托乎?这么繁华已成追忆的短歌长句,随任她卷地而来漫天尘土般起灭便不留踪迹地走失了?深深思索往昔春游唱和的美好诗句,宛转就全部留给了在窗前的憔悴飞絮,由它在光阴中重觅吟风弄月的故步。
时光飞逝,伤春易老,但美梦依旧在心间萦绕。即使春去秋来,那秋千架、翠阁亭台依旧在那里,只是那翠阁中的人却已不在。芳菲的落花,堆积在台阶上,春天还没有远去吗?当然!谁可以承受无情的重击。飘荡着碎蕊浓香的金色的华屋今日不在、一切都静止如昔,虽冷露笼罩,凄迷仍旧无处着迹,那么是不是也有一天我们能将故居找回,依旧返回当初花飞蝶舞、弦歌续杯的生活呢?
不管是否能找到这样的日子,我的心仍在花间流转不息。无心再展看画卷中青梅煮酒,只剩下旧时的残梦罢了。这样无忧无虑的日子什么时候才再来呢?再没有别离,再不登高临水去说走就走呢?从沉静中回神过来,我倚着栏杆,却只见海棠花烛光摇曳。
这就是我心中对往日名园嬉游的追念。
译文:西山的雾气如幕,珠帘卷起,浓重的雾气笼罩着华丽的房屋。新绿的葡萄叶如波浪般荡漾,桃花如烟波般涌动,花瓣在风中翻滚。绣阁中的女子感到寒冷和潮湿,慵懒地摆弄着音乐。东风如愁恨般笼罩着庭院,紧闭的朱门静静的,香粉的气息刚刚酝酿出来。回忆起灯前缓缓饮酒时的醉态和独自醉眠的情景,顿感清净孤独。春去得如此之快,令人伤心;美好的时光如飞轮般迅速流逝,令人叹息。白白地辜负了秋千、亭台、拾翠等美好时光。芳菲的花瓣堆积在台阶上,好像在诉说着什么怨恨。金笼冷气袭人,湿气不断袭来,只能在画屏上辗转反侧。梦魂飘不过华胥国。我独自倚着栏杆,试着采摘青梅和豆类的果实。海棠花仍在供人玩赏以照旧供人观赏。
注:此词追忆名园嬉游之乐景乐事抒发了年华易逝、往事难再的感慨愁恨满怀、忧伤无尽却无可诉说的怅惘之情全词空灵蕴藉、耐人咀嚼。