登录

《蝶恋花·落尽樱桃春去后》宋陈允平原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈允平

《蝶恋花·落尽樱桃春去后》原文

落尽樱桃春去后。舞絮飞绵,扑簌穿帘牖。惜别情怀愁对酒。翠条折赠劳亲手。

绣幕深沈寒尚透。雨雨晴晴,妆点西湖秀。怅望章台愁转首。画阑十二东风旧。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析:

这是一首伤春情词。全词以细腻、生动、清丽、婉转的语言,熔写景、抒情与叙事于一炉,表达了一个失去爱情理想和追求的伤感惆怅之情。

词从落尽樱桃写起,樱桃又名“朱果”,每年二月花开时先于诸花竞放,“天下樱桃由此也。”由此可见它并非贵重而易逝的水果。这一句表达的是女人相思的爱情“赋”,是以赞樱桃作为“待月燕辞巢,寻春桃觅树”(吴曾《能改斋漫录》)引出的常见之意。樱桃带露经雨则苦(《酉阳杂俎》)一年一度的樱桃从此花谢落尽则是早见端倪了。“春去后”明确点题,以示时间消逝,所题之事未办,增添了“词新以感人”(陈匪石《宋词举》)的事实基础与心理呼应。“舞絮飞绵”二句形象描绘落尽樱桃之后景象。此二句既写眼前的落絮飞绵之景,又关合着开头的樱桃带露经雨而苦之情形,含意极为丰富。“扑簌”犹纷纷,指如飞絮、如飘扬的绵花般的东西飞穿帘幕,其声轻微细碎。紧接着词人从追思中折回现境,与友人依依惜别之时却无以为赠,只有手拈绿色的柳条依依不舍。“绣幕”二句则将别时惜情烘托渲染。“寒透”二字不仅写出绣幕之寒,而且别情深挚,用情之深于此可见。歇拍二句与前三句脉息相连,“怅望”表达作者的失惜、依恋和无可奈何,正因为如此所以他日夜怅望绣帘十二(个),连西湖装点的都感到转首皆是愁思愁景,愈增不舍之情!写想象中不能触目所见的凄清之意、思念之情正可作此反推之用。“妆点”二字表明西湖是此别前的必经之地,且点出“西湖春色”之美。

这首词章法结构颇具匠心。词之上片写离别时的情景,下片写别后的思念及想象对方思念之情。整首词所表现的不仅仅是一个恋人相思的爱情故事,而且也反映了特定时代特定环境男女相思的典型意义。

现代文译文:

樱桃已经落尽了,春天也过去了。柳絮和飞绵在风中飞舞,纷纷扬扬穿过窗帘和窗户。每次喝酒都怀着惜别的情怀,拿起翠绿的柳条送给你表达我的情意。绣幕非常寒冷仍然透着寒气。天是阴晴不定,装点了秀丽的西湖景色。每天怅望着路上的行人桥上,愁绪萦绕在心头。画栏的十二个东风已经旧了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号