登录

《祝英台近·待春来》宋陈允平原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈允平

《祝英台近·待春来》原文

待春来,春又到,花底自徘徊。春浅花迟,携酒为春催。可堪碧小红微,黄轻紫艳,东风外、妆点池台。

且衔杯。无奈年少心情,看花能几回。春自年年,花自为春开。是他春为花愁,花因春瘦,花残后、人未归来。

现代文赏析、翻译

原诗写词人有感于春光迟暮,却无法改变它。最后只有自我安慰,谓明年花再开时,他一定再来观赏。表现出无可奈何的怅惘和惆怅。现代文译文如下:

春来春又去,花儿又独自在花底独自徘徊。花开的早,春意浅,花落也迟。只能带着酒杯,为春天催开百花。明媚的春光外,妆点着碧绿的小山丘和红墙黛瓦的台阁。

无法抗拒年轻人的心情,看花又能看几次呢?春天每年如期而至,百花也每年准时盛开。原来是春天为花儿忧愁,花儿因为春天的来临,花朵渐渐褪去了鲜亮,人也随之失去了魂魄,只有落花时节难耐心情之悲凄、抑郁,以后即便花儿依旧妖娆芳菲也不能使人触目伤怀了!

对于美的东西总会无限期待,但又很担忧它美好的失去!既然期待这样美的花儿都不容易那么就需要更珍爱美更珍爱生活了!本词看似抒写伤春之愁情、惜春之哀叹,但实则反映了词人对生活的一种矛盾的态度,展现了一种较为悲观的思想。人生亦如花,不如意事十之八九,我们更应笑对人生!积极生活!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号