登录

《小立》宋苏泂原文赏析、现代文翻译

[宋] 苏泂

《小立》原文

飞却青天白鹭鸶,短篷相伴月明知。

只因独速归来后,见我沧洲小立时。

现代文赏析、翻译

小立

宋 苏泂

飞却青天白鹭鸶,短篷相伴月明知。

只因速速归来后,见我沧洲小立时。

苏泂的这首小诗,题为《小立》,写的是夜色中他伫立船头的一刹那情景。

起句“飞却青天白鹭鸶”充满了象征意味,一上来似乎并未切着题面“小立”,但已在写立在船头时的见闻和感受。“飞却”二字从表面看是写鸟,实际上是反衬诗中人的孤独。在诗人眼中,本只有他孤零零地伫立在篷中,那飞来的白鹭鸶(一种水鸟)竟仿佛是要填补他心头的空虚,给那飘摇不定的心情以安慰。古人说,“人心向鸟性”,这里已由景向情转接过来。可是,接着笔触又拉回来,又写自己在水边篷下的孤单了吧。所以这样兜了回来,恰恰说明诗人的不忍孤独、渴望心灵的伙伴。经过这样的转折,才点出“小立”的主体,夜色苍茫之中,只有诗人独自一人在船上。这一转折,十分微妙而传神。

第二句“短篷相伴月明知”上承“月明”的景致描述,“短篷”即船篷。夜已深沉,人们本该进入梦乡了,但诗人似乎觉得此时此景值得留连。“月明”即明月光。这里并非明写月光照进船篷里来,而是写夜深人静,只有明月相伴。这明月自然勾起诗人的遐思遐想,而船篷内的摆设亦应可略见端倪,这种想象可以继续延伸,一直伸展到诗人的心境之中。这一句从“飞却”句中“相伴”两字生发而出,将景与情融为一体。

第三句“只因速速归来后”从“小立”的原因着笔。诗人为什么要急忙赶回来呢?原来他离家已久,“归来”是诗人对家乡的向往之情的流露。但“归来”之后,“小立”之时所感受到的又别是一番滋味了。这番滋味又在下句得到回答。“见我沧洲小立时”,这里用了“沧洲”二字,即滨水的地区,暗点出诗人的故乡情味。“小立”,只是诗人一刹那的情感显示。他在城阙间盼望久别重逢的亲人归来时的心情是不难领会的。而当他独伫篷中凝视着亲人归来的身影时,却是那样脉脉含情而略带惆怅的神色。此时此际的诗人完全沉浸在美好的念情之中了。至于诗人为何由念亲情而转入怅然若失,则不作深究。“此时无声胜有声”(白居易《琵琶行》)。因为这种心灵交流的片刻安宁正是由平时颠沛流离中很难得到的。在这短暂的时间里仿佛经历的往日苦难与暂得安栖的心情双方形成鲜明对照。如果说“一切景语皆情语”(王国维《人间词话》),那么“一切抚景也即抚情”(钟嵘《诗品序》)。我们联系诗人的生平际遇来看诗句中所蕴含的情致味并不算“偶然”,是可以说是真率、浅近中包含深情的一笔吧。

由乡思过渡到了娱归之情本是容易察觉的顺势拐弯儿:乌鸦顾巢的可爱姿态,“白云暮鹤归何处”的遐想,都可以引发归隐田园的念头;何况眼前的诗人正置身于水边憩足怡情呢?然而诗人并没有沿着这条路走下去。“飞却青天白鹭鸶”一句似是眼前所见之景突然幻化成飘飞的流质而不可复得;而“只因速速归来后”中的“速速”二字也可能透露这一点──往昔忧虑急切的回归的心情被当下欣慰悠闲的情思取代了;自然眼前也没有陪伴聊慰羁旅寂寞的人──整个感情内容在这里作了一次顿宕。这首五言绝句其实似只在抒发自己清闲超脱的情怀;感情似有些淡淡的哀愁和怅惘,但并无多少思乡念亲的内容在内;风格上清丽俊逸而略带空灵与凄清的色彩;语言上浅近自然而又耐人寻味。

这首诗在艺术上的成功之处首先在于诗人善于融情于景、借景抒情、以景显情、情景交融及形象捕捉并演泽上不同于凡响的独具特色语言组织才能以及雄于韩诗之一幅宽幅特制却

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号