登录

《金陵杂兴二百首其一》宋苏泂原文赏析、现代文翻译

[宋] 苏泂

《金陵杂兴二百首其一》原文

似玉如酥最有情,一香熏彻万愁醒。

多应无奈花相恼,故绕茶醾架底行。

现代文赏析、翻译

金陵杂兴二百首其一

似玉如酥最有情,一香熏彻万愁醒。 多应无奈花相恼,故绕茶蘼架底行。

这是苏泂的一首诗,描述了金陵(南京)的美景。下面是我对这首诗的赏析:

此诗首句“似玉如酥最有情”,便把金陵的春色赋予一种人性化的特点,把金陵的春色写得如此细腻生动,真让人有如临其境之感。这里用“似玉”和“如酥”来比喻金陵的春色,不仅说明其色之嫩绿光洁如玉,质地细软柔滑如酥,而且还隐含着一种娇嫩、鲜润和滋润的质感。“最有情”,说其具有人的情感和灵性,有欣赏和迷恋之情。这就把无情的自然景物,变得有情感、有性格。

第二句“一香熏彻万愁醒”是紧承首句而来,它写金陵春天的香气熏人至醒,写得情深意浓,能引起人们无限的联想。“一香”,不是指一种香,而是以香草为喻,象征着一种生机勃勃的朝气。春天被描绘得如此动人,正是大自然富有情感和灵性的表现。这一句不仅使自然景色具有了人的情感和性格,而且也使人的感情得到了抒发。

三、四句“多应无奈花相恼,故绕茶蘼架底行。”是对首句和第二句的延伸和补充。“多应”是推测之词,隐隐有疑而未定之义。“无奈”二字,是说自己的愁怨无法摆脱花儿的撩惹。“花相恼”三字写得有分量,是对“万愁醒”的具体化解释。我究竟该如何看待这撩人恼人的春花呢?尽管我不愿践花而行,但还是被花枝所牵引、所迷惑。我的感情已经完全投入到了花儿上,与其说是花儿撩人,倒不如说是自己被花儿所撩所恼。如此看来,我的愁怨是由花而生的了。这样写来就有了新意。于是,“我”就绕着花儿走,来到茶蘼架下继续欣赏这迷人的春色了。

最后一句“故绕茶靡架底行”,既交代了诗人对花心动的原因和经过,又照应了诗题“金陵杂兴”,并进一步描绘了金陵春天的繁花似锦的神韵。那轻轻扬扬的袅娜娇媚的神态。这时如果幻觉作用也不成立的话,“多应”两个字也能为人所接受的推论是;欣赏这样的景色又怎么能不使人惆怅万端而在诗词的字里行间寻找自我呢!事实上作者的每首咏春的诗词基本上是落花不败:哪怕周公梦蝶,那也是物我两忘的境界了。

从整体上看,这首诗与作者另外的一些诗词一样,虽然写的是金陵的春色和花草树木,但其中也寓含着诗人的身世之感。这种身世之感又是和诗人对祖国残破、时局动荡、民不聊生的现实生活的忧虑和关切分不开的。从某种意义上说,这首诗是诗人忧国忧民思想的一种曲折表现。

这首诗语言朴素清新、自然流畅、生动活泼,表现出诗人笔墨老到、风格清新、不落俗套的特点。在宋代词人词中常以花喻人、以花自况。但大多借助于烘托渲染或比拟夸张等手法来表达思想感情;而这首诗则运用了白描手法进行点描刻画。不仅使金陵春天的景色具有了人的情感和性格;而且使花的形象的反衬作用更加突出。读来意味无穷、回味无穷。这种写法本身也具有很强的艺术感染力。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号