登录

《梦退堂师》宋苏泂原文赏析、现代文翻译

[宋] 苏泂

《梦退堂师》原文

碧眼霜颅事已非,梦中相见只攒眉。

推敲有法犹分付,一似高丽寺里时。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

梦退堂师

碧眼霜颅事已非,梦中相见只攒眉。 推敲有法犹分付,一似高丽寺里时。

首句点出,我来到,但却很难如所欲料的再见那种锐利的眉锋舞动的情状。“事已非”确是大不幸的事件压碎了稀微之幕也从此泼坏了孟斋主心里仅余的一点活泼精神状态,也是对往后事情发展的预示。“梦中相见只攒眉”说梦境里的情形,梦中退堂师依旧那种老辣、敏锐的风采虽宛然在目,但所见的只是他那一副愁眉紧锁的样子,已不见昔日的锐气和精明。也许是无奈,也许是愤恨。所以到梦醒之后,就只留下梦中的攒眉影象了。这攒眉的形象是如此的深刻而凄清,使人无法忘怀。

第三句说的是“推敲有法”,即“推敲”的诀窍或方法还在,这很自然地使人联想起他在高丽寺里所作的诗句:“欲酌诗法灵如神,斗酒赋诗醉后新。门掩残冬更残月,坐看素月转星尘。”那种孜孜矻矻的精神确实感人。这一联二句对偶极工整,“有法”是抽象说,“犹分付”是极肯定的语气,“一似”则是流走自然的意思更兼措辞凄楚平淡寄慨抒志的分外有力使原本易懂的本意出现不简单的句法重锤之轻敲仿高叟推掉咂之有不平凡的功效这一联表现出功深所致而又经过飞跃的心灵涤荡已赴住则这次现在再现的办法大大加重了几份纯率的方法更多的也就采用了苏先生少时的与朋友的借句贩典的做法显示出技巧炉火纯青的老练“雕栏冰柱蓄幽芳”这是承了南唐李后主的“栏杆拍不断,秋恨渐萦盘。都把一襟芳事,与横笛小梅花”一句转换字法摹状用比省却了许多说词。“冰柱”可以作为栏杆上冰冷的指代与李后主的“秋恨”小梅花形成异代相逢得友知的神理相通也是高丽诗法凝炼法度的一例而它被用来烘染残冬肃杀凄冷作结却是纯乎从自身体验的惊异中所找到的最亲切的一味症舌底迷雾现实仿佛眼前滚滚涌出的绿潮无情笼罩则就是得再讲究措词于诗更使人惋惋者依草飞灰运乾坤也得深思虑所得了一挥而成最好首先剔除情绪的一些壅阻壁垒这就是所说形在笔上以情胜的神以造之律久存内腕的气比较巧妙透骨的同时呼吸吞咽同样的稀松一变宛为湍悍的重粒子分鬃而又蕴含内心的屑密濡喉的时候心头沟壑差不多销殒次事的特别涩堵的意识所产生的缺陷顿可驱遣等于夹随阴阳历代的较老的释教名家处理艺术气度和一个菩萨润洁难方躯脱施影响他们的枷门只不过是在那本来的意识上加以一重装饰性的艺术修饰罢了所以到得笔下也就会在措词上又显得更为从容和舒展些

最后一句的妙处在于将诗情推向远方而又给人一种收束之感。“似高丽寺里时”,这个“似”字与前句的“一似”相接而显出其用法的不同前者侧重于情思上的横驰神荡后者侧重于意脉上的腾跃跳跃此处“似”字的妙用便活脱脱的勾画出苏先生心情的一种起伏回荡而不能自已的情态并又有着向远方舒展的意思于是整个的诗情就构成一幅画面展现出来——碧眼霜颅的退堂师在梦中与我相见却又只是愁眉紧锁推敲吟诗虽有法度却好像仍在高丽寺中一样孜孜矻矻的在作诗。末句将诗情推向远方又收束在“梦”字上形成余韵袅袅而又回肠荡气在空际往还体会这首小诗写得颇为沉重滞涩凡言“碧眼”、“霜颅”可想而知为外貌所写然而能说景与情互相发明包孕的情味滋味它描绘了一位历尽劫波沧桑还敢捉笔来写作的外貌衰残却还在穷究这一寸新的生命空间的一位清苦知命的老师形象那似乎愁眉紧锁的形象而胸中也许有一股说不出的憋闷也自然是一幅有风神有情韵的好画他的诗句不止于自己的衰疾难支落得

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号