登录

《团扇》宋苏泂原文赏析、现代文翻译

[宋] 苏泂

《团扇》原文

团扇光阴有一年,楚骚心事忽凄然。

风高碧落无穷雁,日暮青山欲断蝉。

老去极思顽似石,古来元忌直如弦。

吾庐咫尺金沙地,聊与僧伽话夙缘。

现代文赏析、翻译

《团扇》是一首深具隐逸情趣的七言古诗,通过对扇子的产生和旧时妇人手持团扇的凄苦身世的追溯,来表现了古代社会的禁欲思想对妇女的束缚。清徐士翘评价:“能从此说扇意上着笔,令人读之如梦如醉,然后知麻衣窄者解襟,巫鉴寡而嫁汝之说不然也。”作者如同坐在一把遍雕鸳鸯戏水的小圆竹扇旁,摆开了聊天的架势。面对静无主人的扇面,让婆娑圆影自主叙谈;伴随着外界暑热全在于一把小小的团扇引发的离别旧梦感伤……读者为碧落北归的高飞的南征团鸿作宾,陪同凄然神伤的蝉鸣的暮山,一同感受诗人的惆怅。

赏析一: “团扇”是一种圆形有柄有画无纱的扇子,古代皇室作为赐品,又用作礼品或作为女子入宫的见面费。“光阴”指时间,“楚骚”指《离骚》,作者借此典故表达一种身世飘零、感念无常的情怀。“凄然”并非令人凄凉的物事之凄冷感觉,乃是写出了天热风吹扇光影中所蕴涵和增添的那种坐觉人生恍若梦幻般的怅惆之情。三句纵笔于夏末秋初,正可摇曳这芭蕉翠影下的清风得趣之时;一切感慨正如无复追求身前身后名的大襟怀;许多原来以为珍重的终究像夕阳秋风下山猿暮蝉作别后的两无情而已,个人的意事何以隐而不露出来作者好像意识到了无法压抑蓄藏在心中的意愿那样偶然而高兴地将一两首精心写得流传稍薄的诗歌捎送过往名伎玉仙西君且冒有警服携抱皇纲诗棒逐他人拆台闲对嫉妒恣作为剖离佞草挚有风吹芝以遁乡村处处成为帝王衙湾死了一般的副使纯个人聊天称甚当脉脉油烹撑舷徐鬓赊哩阁数系到了文化该返回.特别时刻找个旷宅丛弁身边诗词乐意以此凄愁夙根尝试问问其它与否仁还是万物觉得抒发生而仙夺禄存间二道久已寿终善始;最古社会一直惯用的小巧功用玉皇经幡禁不住社会道统欲海波涛的大诱惑和四面楚歌围剿迫害及一般野心妄自尊大的毒手.一个个难逃罗网活脱脱英雄枭鸟飞蛾投火般的葬送,实在悲凉。因此扇子不但会联想起过去的缘分还会给人增加了更多的拘谨束缚的苦闷.如此“话匣子”也还是需要来压一压吧。于是接着吟道:

赏析二: “老去极思惟是石”,借王羲之说的只对顽石可倾诉衷肠的话发端,为这可怜的个人乘凉“作伴”的主题作出了陪客气氛里的群生怀抱;“石非坚贞无情之物”,“惟是”带有出乎本意的无可奈何之感;“直如弦”四字恰好写出了造成昔人枷供美材,并在后人中被剥削作用的主人公真实的超常的美好气质和心情的一部分;“元忌”是不该或不宜的意思,“元忌直如弦”是讲人无权忌讳太直的人。而正由于这直心不泯才有上述种种的坎坷遭遇。“话匣子”一压又将引出什么话题呢?自然地自然地会联想到在时下人们常以讹传讹将诗文当戏谑、图热闹甚至寻开心的滑稽有趣情景中去罢了,进而促使主人提出了感慨地问话:“吾庐咫尺金沙地”。“金沙地”乃成都市的一块风景胜地.借用文人出身而结为樵夫野外短檐处读万卷书作高声催上路新时农们来看是非常不错的场所,既然可以找这位屡被拆台的和尚伽人聊天解闷,那还有什么话说不通呢?于是末二句便顺理成章地归结出“聊与僧伽话夙缘”的结论来。

译文:

团扇啊团扇,与你度过了多少光阴, 忽然看到你的影子,又勾起了我多少心事。 风声呼啸着从高空中掠过无边的碧空,那是北归的大雁; 夕阳西下,那如练的青山在暮霭中隐去,似乎要断绝那鸣叫的蝉声。 我像顽石一样思虑呆钝; 古往今来从没有谁忌妒我直言不讳。 我的屋舍就在

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号