登录

《葛仙钩石》宋苏泂原文赏析、现代文翻译

[宋] 苏泂

《葛仙钩石》原文

天上丹成鹤上飞,溪边留得钩渔矶。

千年二谢风流尽,谁复行吟送落晖。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求所写,希望您能满意:

葛仙钩石

苏泂

天上丹成鹤上飞,溪边留得钩渔矶。 千年二谢风流尽,谁复行吟送落晖。

独立在溪边,一块形似钓钩的奇石,那传说中的丹鼎已炼成,天上的仙鹤已经腾飞,岁月已经悠悠流转了千年。这里曾经的两位风流谢氏家族的先辈也曾在此垂钓停留,吟诗作赋,而今他们的故事也早已成为了传说,风华绝代。而我呢,还能像他们一样在这里欣赏落日余晖,行吟作赋吗?

整体赏析:

这首诗是一首典型的借景抒怀之作。作者通过对葛仙遗迹的描绘,表现了时光飞逝、功名如梦的主题,也寓示了抗金之事功幻灭的悲慨。 “天上”句寄寓了仙逝之意;“千年”句又涉及人事的无常,对于报国壮志难以实现的抚今追昔,表现出了英雄寂寞之情。“落晖”以意兴阑珊及万事转头空之叹结束,隽永幽远。苏泂是一位才高气雄却仕途曲折之人。早年学诗于当时的著名诗人张鎡。虽困心摇粟,却仍执着于初心与真气真情。“谁复行吟送落晖”,不仅是向往和慨叹,也是一种品格的昭示。苏泂诗词有别于同时及后来的诸多诗人诗作特点:气足神完,格高;其中多含故国之思、身世之感;善用意象并善于融景入情。 虽然人生不如意事常八九,但是作为宋人还是不能不让人期待那个重文轻武的文明强盛的时代能重返!

在行文结构上:上联通过倒装修辞手法设疑造成一种跌宕起伏的效果,出句先描绘出在溪水边的场景后才陡然跌入下联“二谢风流”,造成一种艺术效果,“丹成”“鹤上飞”把视角上升到天上空间背景下实写诗人怀古思绪及伤感之意,“谁复”“落晖”又是一个转折和倒装;下联写对“二谢风流”的具体想象揣摩也透露出的是深深的怅惘与叹息!结尾一句中的“送”字运用拟人修辞手法也是情景交融和心意相连!表达诗人渴望像古人一样驰骋理想与壮志、宠辱不惊淡定自若。现代文译文为:传说中的丹药已炼成仙鹤展翅高飞在天空中留在了溪边的如钓鱼台样奇特的石头历经千年谢家的风流的已不再出现还有谁能在夕阳西下时来此地吟诗送别?表达出深深的英雄寂寥之感! 无论是景物描写还是行文结构以及意境和哲理都是一个高峰期作品。此诗兼情景、议论见长并大量融入杜诗神韵以气势宏大的律诗收尾给人以襟怀开拓之感。从反映思想内容与艺术成就上看较同时代的诗人高出一筹。

希望对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号