登录

《杜字》宋苏泂原文赏析、现代文翻译

[宋] 苏泂

《杜字》原文

望帝城中住,春宵血沁花。

何乡真万里,还忆梦中家。

现代文赏析、翻译

杜字

宋 苏泂

望帝城中住,春宵血沁花。

何乡真万里,还忆梦中家。

这是一首抒写离乱行旅生活的诗。首句“望帝城中住”直接点明了诗人的身份和活动场所,“望帝城”即指诗人居住的成都。诗人住在繁华的都市中,却心系远方,时时望乡,思归不得,故而第二句即直接诉诸感觉,写春夜睡眠中梦中所见的情景。这两句将诗人的内心活动逼真地刻画出来,而思归的主题也就隐然贯注于全篇。三、四两句承上意宕开,写归乡的想象进一步加深。“何乡真万里”意即想去何处都象是隔着万里,可见蜀道之难行。“还忆梦中家”诗人一夜魂牵梦萦全在思乡,而思乡不可得,于是梦中归家,则一时身心复归温馨之境跃然纸上。然而梦毕竟不是现实,梦醒后仍只身飘零,孤苦行役,于是结句不言愁而愁自见:“何乡真万里,还忆梦中家。”

这首诗语言平易近人,而愁思难堪,其妙在蓄势后发。诗的意境较沉郁。诗人运用了这种艺术手法后,使诗中的愁思抒发得更为深切诚挚。

杜字:杜鹃鸟的别称。

现代译文:我曾经居住的成都城中,春夜梦醒时分,发现花瓣上还沁着未干的血迹。实在想不起这究竟是真的万里路?还是依旧在那迷人的梦中家乡?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号