登录

《归棹》宋苏泂原文赏析、现代文翻译

[宋] 苏泂

《归棹》原文

形役何时已,凄凉莫更论。

雁啼云背月,人语水边村。

十月冬犹暖,三杯酒易昏。

悠悠信归棹,今夜宿谁门。

现代文赏析、翻译

归棹

宋 苏泂

形役何时已,凄凉莫更论。

雁啼云背月,人语水边村。

十月冬犹暖,三杯酒易昏。

悠悠信归棹,今夜宿谁门。

苏泂的这首《归棹》是一首写景抒怀的诗。从“雁啼云背月,人语水边村”这两句来看,诗人是在一个冬天的晚上,乘船回家,天寒舟冷,但是归心似箭,不觉哼起了小曲,虽然听到云外传来的雁声和河边村里的人语,但诗人仍然只是“莫更论”,不愿停留下来。因为毕竟天寒路远,对于行路人来说还是夜宿的好。“谁家寒梦客他乡暂住,半夜人言落他乡”,作为飘零者流落异乡、怀想家人情感的象征。因而第三句上接“雁啼云背月”,通过侧面描写雁声以写行路的凄凉;下面则从深夜无可宿处着笔:“悠悠信归棹,今夜宿谁门”。多么凝重地再现出孤身夜泊的苍茫情怀!到这时候“肠内刀绞般巨痛和割离这未来王村的悬想便似乎挣碎了时间和空间中极限思想温存,”沧海桑田感和词内连续流动性感强烈的意象所造成的强烈对比,使读者对漂泊生涯有更深的体验。

这首诗语言凝练、意境深远,运用了形象化的语言、衬托和对比等手法,通过“雁啼”、“人语”的描绘,营造出孤寂凄清的氛围,表达了诗人对生活的感慨。

下面是对这首诗的现代文译文:

漂泊的生活何时是个头啊?凄冷的生活,我不想再提了。

在云后的月亮下行走,听到雁儿在哀鸣,河边村里传来人们说话的声音。

虽然现在还是冬天十月,但感觉还很暖和。喝了几杯酒后,头变得昏昏沉沉的。

在这孤身夜泊的苍茫情怀中,不禁想起自己的故乡。在这悠悠的归棹中,今夜会停在谁家门前呢?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号