登录

《学渔》宋苏泂原文赏析、现代文翻译

[宋] 苏泂

《学渔》原文

舟楫苹花渺,江湖喜气多。

一天飞白雨,半夜湿青蓑。

帆转星初落,潮归镜欲磨。

平生动中静,安枕信风波。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

学渔

舟楫苹花渺,江湖喜气多。 一天飞白雨,半夜湿青蓑。 帆转星初落,潮归镜欲磨。 平生动中静,安枕信风波。

诗写水上行舟之乐,看似淡淡道来,其实诗中有画,如行水上清泉,细细叮咚。这个人的诗人形象的却温和儒雅、和易亲切,仿佛不是那些好动、喜渔樵的冲动的性格在作诗,而是“静”的一面主宰了诗人的情感和想象。

起笔二句就道出一种欣喜和满足,那木浆在苹花荡中划动,一条船儿轻盈而逍遥地飘荡在那湖光山色之中,这便是“喜气多”。喜悦之情溢于言表。

三、四句是动景,“飞白雨”和“湿青蓑”,让人想到一幅生动活泼的江村即景图。“飞”字和“湿”字下得很有分寸,恰到好处。“飞白雨”的妙处在于它形象地写出“一天”之内,特别是风狂浪大之时,大雨滂沱、瓢泼如注的情状。这样,“半夜湿青蓑”的情景意境全出。作者写到“飞白雨”之后接写“半夜”一词,不但使诗有了过渡之妙用,而且越发增添了全诗的诗意美。这里用一“湿”字既写出蓑衣的色彩,又写出了作者是在深夜乘着风雨出来捕鱼的事实。在通篇只写水上行舟之乐的诗中,“半夜”这个时间的转换便很见作者心思。“平生动中静”,安枕信风波”这一句诗让人联想到孟浩然的“故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。开轩面场圃,把酒话桑麻。待到重阳日,还来就菊花。”然而作者并不是要效古人的那样一种田园归隐之乐。试看后面又接上了一句“平生动中静”,那便又注入了诗人波澜起伏的情感变化。于是诗人的形象便从儒雅冲淡而又略带苍凉和悲凉的基调上立体地展现出来。

最后一句则流露出对风波平生中的安稳生活的喜爱了。“动中静”、“信风波”实际是苏轼思想的真实写照。“愿把一生千了未休。”这位终生未休的文人把一生的情感、希望都融入到了这首小诗之中。诗很短小精致,有情趣、有意境、有生活气息、有艺术魅力,这是真正的文人生活的美妙体现。

以上就是这首诗的赏析,希望能对您有所帮助。

译文:

乘着小船在苹花盛开的江河中穿梭,心中充满了喜悦。天空洒下如玉的暴雨,半夜江风裹挟着雨水打湿了我的青蓑衣。白色的帆船在星斗渐落时转动,潮水仿佛磨平的明镜般收回了宽广的胸怀。一生追求的或许就在这样的生活之中吧,枕着枕头任凭风浪摆弄我。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号