登录

《点绛唇 其四 家人生日》宋毛滂原文赏析、现代文翻译

[宋] 毛滂

《点绛唇 其四 家人生日》原文

何处君家,蟠桃花下瑶池畔。

日迟烟暖。

占得春长远。

几见花开,一任年光换。

今年见。

明年重见。

春色如人面。

现代文赏析、翻译

点绛唇

作者 毛滂

家庭大人齐贺客盈庭结花仙子天边至。

蟠桃花下瑶池畔。日迟烟暖。占得春长远。

几见花开。一任年光换。今年见。明年重见。

春色如人面。

词的上片,点明了家庭大人齐贺,宾客盈庭的热烈场面。“蟠桃花下瑶池畔”是说:春天百花盛开,尤其是蟠桃树上开满了盛艳的花朵,美丽的花瓣洒落在瑶池边。“日迟烟暖”四字,将春日融暖、日光缓慢的景象刻画得生动而传神。“占得春长远”一句,既写出了春天日长人欢的情景,又将一个“占”字,表达出了人们对美好生活的珍惜留恋之情。“几见花开”一句,将“日长”二字与“花开”二字紧密关联,相互映衬,突出了春日花开之多,花开之盛。

下片写宾客到来欢笑。“几见花开”下一结云“一任年光换”。巧妙地绾合着上面放歌流年的欢乐和顾念衰迟的慨虑。经此转折,更觉春光的宝贵与韶逝的悲伤。不过这只是表面上做一叹喟,赶紧又把放开的一团思绪抓紧:“今年见。明年重见。”年的日月虽然是一去不返了,然而在家庭里一个又一个的家庭成员的生日庆贺中,时光找到了留驻的方式。生日红烛照亮了小生命成长的快乐;也慰勉了老人们慢慢消失的迟暮之心。“春色如人面”,人间百态无为的柔美更胜过这美好的春色。“如”字,是将上片“占得春长远”的“春长”二字紧扣而出的。因为一年四季春为首,春尽则夏来,夏尽则秋临,而秋冬虽美,但也有其衰飒之时。所以此句也是呼应词作开头的“何处”,提出了人生何处不是生息消遥之地的问题,因而满树花开在“家人生日”这样的时刻显得特别的灿烂动人,那都是一个又一个的生命体的延续问题啊!也正因为此,“一年一月须勤管”,尽管时光老人不停歇地旋转着他的车轮,但每一个家庭成员的生日庆贺中都留下了岁月的痕迹。

此词以浅近自然、通俗流畅的语言和轻松活泼、欢快明朗的小调形式表现了老人的深沉感慨和家人的生活情趣。词中“何处”云云、“几见”云云、“一任”云云、“今年见”云云等语句音节短促、节奏轻快跳动,声情极是婉转,毫无斧凿痕迹,信手轻弹丸里,一句立成名言——优美轻松如湖风弄柳。仔细玩味、定能看到其中的笔墨有馀裕闲舒之地这些意念的活动全部贯串一种游子般的欣欢的气调;是在喜笑啼啼间缓缓送春去的风情意绪之中产生、涌流的美好的情绪体现。“明澈和雅”,也就能如同冷金针摄出美人的一个神姿仪态一般“照亮了一幅人生的美的图画”。人们自然也会感到——这就是文人雅致生活,的确是那么有意思——或许其中会有一点隐隐的人生奥秘吧!总之,这首词在宋词中是十分值得玩味的。它有它使人喜欢的地方。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号