登录

《剔银灯·帘下风光自足》宋毛滂原文赏析、现代文翻译

[宋] 毛滂

《剔银灯·帘下风光自足》原文

帘下风光自足。

春到席间屏曲。

瑶瓮酥融,羽觞蚁闹,花映酃湖寒绿。

汨罗愁独。

又何似、红围翠簇。

聚散悲欢箭速。

不易一杯相属。

频剔银灯,别听牙板,尚有龙膏堪续。

罗熏绣馥。

锦瑟畔、低迷醉玉。

现代文赏析、翻译

剔银灯·帘下风光自足

毛滂

帘下风光自足。春到席间屏曲。瑶瓮酥融,羽觞蚁闹,花映酃湖寒绿。汨罗愁独,又何似、红围翠簇。

聚散悲欢箭速。不易一杯相属。频剔银灯,别听牙板,尚有龙膏堪续。罗熏绣馥。锦瑟畔、低迷醉玉。

分析:上片叙宴聚情况。“帘下风光自足,春到席间屏曲”描绘风光因帘下曲径成屏而成春色;“瑶瓮酥融,羽觞蚁闹,花映耒湖寒绿。”借助香脂、酒宴和绿树在溶溶春色映照下的活跃气氛,进一步把宴饮的舒适感推到最高峰;“汨罗愁独,又何似、红围翠簇”一笔却翻过最高潮,让人陷入满目悲愁,“不知人间何处”,马上将这种愁绪放大到极致,却又没有具体说明是什么愁,有点“剪不断,理还乱”的意味。

下片“频剔银灯,别听牙板”中“剔银灯”三句,是写词人举杯祝筵友人“万事如意”,筵席上的曲子歌伎也懂得为词人尽兴“续杯”,再接再厉,以尽欢情,所以就频频地点燃银灯(一种以银作成的灯盏),在牙板声中弹唱起歌来。这种气氛的渲染当然可以助酒兴,但上片末尾所掩抑的满腔愁绪也自然而然地要喷薄而出了——“尚有龙膏堪续”。此三句说的是还有龙膏可以续酒,龙膏当是晶莹的凝脂美酒,意即美酒;用“龙”字来形容美酒,不仅形象、生动、鲜明,而且它还赋予美酒一种如龙般的昂奋、飞腾的神韵和气势——这无疑可以冲淡满腔愁绪。

现代文译文:春天的风光在帘下自然显现,春天的宴席在曲折的席间进行。瓮中的香脂已经融化,酒杯中酒像蚂蚁一样闹哄哄的,花影映照在寒绿色的酃湖中。汨罗江的屈原独自忧愁,有什么比得上这里的翠围红绕呢?

欢乐和悲伤如飞箭一样迅速变换。不容易喝一杯相互祝福。频繁剔着银灯,不想听歌板而另寻音趣,还有龙膏可以续饮。罗被上薰香气浓郁,美丽的歌伎靠近身边、低声柔气、沉迷地沉醉于玉杯中。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号