登录

《蝶恋花 其三 戊寅秋寒秀亭观梅》宋毛滂原文赏析、现代文翻译

[宋] 毛滂

《蝶恋花 其三 戊寅秋寒秀亭观梅》原文

相见江南情不少。

尔许多时,怪得无消耗。

淡日暖云句引到。

阑干寂寞怜春小。

宫面可忺匀画了。

粉瘦酥寒,一段天真好。

唤起玉儿娇睡觉。

半山残月南枝晓。

现代文赏析、翻译

下面是《蝶恋花 其三 戊寅秋寒秀亭观梅》的现代文赏析,希望您能满意:

宋人毛滂以这首《蝶恋花·其三》留芳于词苑。虽然由于词内的错落,未必是原本句读。且单就这一首小词,观赏风光内容仍富饶审美情致。该词别开境界,寓意高远。让人领悟到大千世界、茫茫人世间的万物万事。不写已动情处,却在此推己及人的一念间悄然浮动展开,动人魂魄、媚力隐然于不觉中而让主观评价变得不可执求、神秘可观。尤其是这难得的真纯甜情、融洽人际关系的典形。极淡极雅,令人怀念不已。

上片点题“江南”二字,且兼寄对梅花询问之意。其中“情不少”、“怪得”二句甚妙。此处并非直接言情,而是通过对其既含怨悔又带埋怨的责怪口吻,来反衬对梅之痴情的无可奈何心绪。其情可掬,其意可通,全如色空大意不着边防的自家庭院景象,“纤尘不染”。这就愈益显得怀人之情清淳如初。寒秀之上遍盛梅花、挂花盈盈景象略同折梅攀枝春伴饮洒之时怀彼耶!可谓闺情爱慕亦不离性情本真与世界万化内在的联系之中。“多时”又增分离阔之感无特殊强调只是那种清醇然自然的调儿暗爽脉又喜的双喜可知美事种种意外难以预定竟然活灵活现好起来了眼前观赏众物也不忘立起同类心意赠解悲乐化身心欣合是为纪中香灯久久念念之处思绪左右春秋言行均为排己益梦何必坚恩持续存爱眷以今古之情见非虚有之意以彰显不灭之魂为人生之大可珍宝,这正是这首词所给予我们的最深刻的东西。

下片抒发对梅花的怀恋之情,也寓相思之深之意。“宫面”句是说曾经对梅花面孔画眉写意般涂抹打扮,为爱悦之深也。“匀”字下得很好它道出了两层意思:一是她曾爱花如花亦曾疼我;二是爱花自爱我也自爱花(这正是相亲相爱之处)。下文更是从清丽温馨转为欢快热烈,而这种情绪色彩贯穿全词始末。“唤起”二句又从设想对方深情怀念自己而突然描绘出温馨甜美、情景如见的一种乐景;“玉儿娇梦”也就照应开头一种既醇且真的与梅花融洽一体的芳心情意而又偏偏直突下文雨景片时不掩而又即晴本是必然出现的极为理想的变化因果最是好、便是美好的难得得乐情调也就是世上可爱万幸但转语间也许藏掖着生离死别的痛楚,正像后来宋江夜宿高老庄庄主高廉妖术化风欲捉宋江不成反把他吹入黑云之中致使宋江被吓死,却由于众神仙相救又重活过来等等的神秘变幻(这种神话传说在宋代是很流行的)。故此词的基调是值得庆幸的,同时又最易勾起人们美好而伤感的回忆。

这首词写得十分缠绵悱恻、动人心弦。上片以淡日暖云点染出江南春意;以寂寞阑干反衬梅花繁盛;下片以匀画点染出爱花心事;以唤起玉儿暗示重逢将来,其间几幅春梅图画略同锦簇纷至沓来皆是粉瘦酥寒如宫人的幽芳一段媚态宛如小径花香更把这首词要旨的前后联系寓得精妙非凡由于在意境描写中尤善于峰回路转作者居然用遣词设比方法点醒题目抒情传神当得玩味。“惊”字、前之“唤”字及后之“晓”字皆很得传神之妙而当得起玩味,且笔锋轻灵,用意微婉确乎有“借问梅花何处落,风吹一夜满关山”的韵致。全词既有优美淡雅的情味也有高尚纯真的气概更是宝贵难得的人生纪念。

译文:

在这江南见梅便愁情难禁之时,(您)为什么这么久没消息呢?淡淡的阳光、轻柔的暖云一直引到那幽香扑鼻的梅园.梅亭里孤寂的坐着,心有所思,口有所诵,怜惜着春光将尽.若是高兴起来,(便)把

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号