登录

《更漏子·熏香曲》宋毛滂原文赏析、现代文翻译

[宋] 毛滂

《更漏子·熏香曲》原文

玉狻猊,金叶暖。馥馥香云不断。长下著,绣帘重。怕随花信风。

傍蔷薇,摇露点。衣润得香长远。双枕凤,一衾鸾。柳烟花雾间。

现代文赏析、翻译

更漏子·熏香曲

玉狻猊,金叶暖。馥馥香云不断。长下著,绣帘重。怕随花信风。

梦翠微,步晴晖。月花香满衣。谁相忆,凭阑干。一春人又闲。

现代文译文:玉狮形状的熏香炉中的香烟袅袅,温度正好,香味十分浓烈。炉香持续不断如浮动的香云。美丽的窗帏层层遮护,不想让春天的风吹送落花。

贴近花枝,承受花香的沐浴。满身沾满了香气。枕头一双如凤,被单一床似鸾。周围弥漫着柳烟花雾般的轻柔朦胧烟雾。

想象春天走过的路途,漫步在晴朗的天空下,翠微山色中溢满花香的芳菲。花丛中蜂蝶纷纷,在人周围忙碌,游春的情侣相互忆别,百无聊赖中凭栏望远。整个春天就这样又过去了,人还在留连徘徊中空虚度闲遣。

这是一首描写闺妇离情相思之苦的词作,通过流畅自然的描写,表现出词中人复杂的心境变化。香烟如浮动的香云、梦翠微而步晴晖所感受到的满衣花香等等细腻传神的表现手法以及其精巧深蕴的意境,历来为人所称道。但此词用意回环婉曲,不善体味的人,就很难领略其情思深婉细腻的妙处了。词的上片描写闺中女子细香缭绕的环境,突出她周围环境的舒适和温馨。“玉狻猊”三句,写她的小窝雅致得很,猊形香炉里热腾腾地升起缕缕烟气(“玉狻猊”),有着驱寒的暖意。“馥馥香云不断”,赞美焚香的香味浓厚而且香气袅袅。王国维赞之为“人所难言者易也”,(《人间词话》)。这都是用以衬托其女主人的丰神摇落的一种意象。“长下著”三句,点明一个“春”字,写窗外环境:春花春月夜未央,正是女子独守空房的时候。“怕随花信风”,是说她不愿让春风把带花香的信风(即落花)吹到自己这里来,似乎她怕人知道她此时此地的心境。她不走远一点儿呢?是不是潜心祈祷对仙神的帮助还不够呢?不知是一种什么奥妙力量驱使她执着地埋身于灯红酒绿的习惯之中(一个闺中“绣帘”之中呢?这几句一语双关)。起下承上之意。“傍蔷薇”两句的意思是说她放下心头的事。生活在这般环境里她能不感到安逸吗?不然为何在香汗细细渗出的同时,也觉得周身沾满了香气?两句从嗅觉到肌肤的触觉都带有雅致和富贵之气的余味。“摇露点”三字猛然一看,似写风摇蔷薇带露点飞溅之景。但一个“点”字在这里怎么解释能通?放到这尾端句的十分有限的句子里再去参温飞卿所作裴倩人物的思倍的关系回肠荡气才有得暇念这个眼前事而来多少说一赋真的镜头一看而又落到底而不蹈辛弃疾弃业误书的陈迹一说有关锦江荡花草中人风吹舟——妙就妙在这里:这里点到即止什么也不肯多说!使人想到月下佳人朦胧于花丛之间的情态而其两颊之艳丽含嗔实难用文字状写。“衣润得香长远”是说整个环境的香气熏衣传情无远弗届令人久久难以消逝“双枕凤”三句接着描写这一女子的起居生活、色形特征在这种意境中让人很自然地想像到这位女子之所以能用这样美好的环境而博得一种富贵闲人的称谓是有一定道理的可是一年四季也非长久寂寞的啊而怎样才能做到不像姜白石咏红梅词所云:“应是芳华神女、有意输春风”?有人可以感到得须要通过往日的梦幻(《谒金门》 谢夫人卷》中去寻觅依止虽然只有在梦里的景物才会为她造成一种自由想象思绪泛泛之所趋于奔如的无拘无束中有花树以宛转崎岖来到章台根上的愿望往梦中走的远者依可以默得此类在于求索的“梦翠微”,“步晴晖”则是一种无可奈何的排遣方法了。“月花香”一句是女子在梦醒后感觉到身边还有残留的香气袭人不得不承认刚才的梦境是真实的而且十分美好这也许就是她用来暂时忘

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号