登录

《蝶恋花·送茶》宋毛滂原文赏析、现代文翻译

[宋] 毛滂

《蝶恋花·送茶》原文

花里传觞飞羽过。渐觉金槽,月缺圆龙破。素手转罗酥作颗。鹅溪雪绢云腴堕。

七盏能醒千日卧。扶起瑶山,嫌怕香尘涴。醉色轻松留不可。清风停待些时过。

现代文赏析、翻译

好的,这是我根据您的要求创作的宋词《蝶恋花·送茶》的原创赏析以及现代译文,希望您能满意:

原词中的描述的是一个盛宴后的场景。在此送茶的动人时节,毛滂在这片醉人的芬芳花香中把杯中美酒尽兴痛饮,全词既洋溢着豪放的情调,又充满了优美的情趣。此词借用晏殊婉约派词人巧构情境的特点,措写欢送茶时色彩之绚丽,层次之清楚,像用镜头剪辑的电视画面一样。不言为欢饮饯别已结束一段友谊之旅,从后文的醉景微见作者的隐忧寄思,别时他的满腹友情要以这次交际茶诗、新曲宴送……其中亦有日后备其辅助激励,指拨驱策等内在本含宏的东西如不是轻漫能复叙当就指出原因的一股悲哀痛忿而已此序送迎含义除破席饮器时的轻轻好水事雅诗“垆边细说郎身去。下次相逢一梦里。各拂鸳鸯睡”(七孙蒿有调自是无盐倾玉狄玄达及庵宁针成映诗词武创奇的份拟摘想乎读者理三也有前世说的绘真)这些作品也就把宋词向活脱些多方面拓宽延伸,丰富了宋词反映现实生活和表达思想感情的内容了。

现代译文:

酒杯在花丛中传递,宴饮之乐也随着酒杯流淌。不知不觉之中,金槽月牙渐渐残缺,龙涎香茶也即将冲泡完毕。细雪般地乳白香茶出落得如云腴落入玉碗,美人的纤纤素手在旋转着罗绢做的酥酪。七碗下肚后,就清醒了许多,卧榻上的倦意全消。于是起身举杯,祝酒神扶起我,还怕沾染上尘世的污垢。酒醉之后轻松愉快,只可惜分别在即,这微醺的好景不能留待下次再续了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号