登录

《减字木兰花·正月十七日,孙守约观残灯·是夕灯火甚盛,而雪消雨作》宋毛滂原文赏析、现代文翻译

[宋] 毛滂

《减字木兰花·正月十七日,孙守约观残灯·是夕灯火甚盛,而雪消雨作》原文

暖风吹雪。洗尽碧阶今夜月。试觅云英。更就蓝桥借月明。

从教不借。自有使君家不夜。谁道由天。光景随人特地妍。

现代文赏析、翻译

减字木兰花·正月十七日,孙守约观残灯·是夕灯火甚盛,而雪消雨作

暖风吹雪。洗尽碧阶今夜月。试觅云英。更就蓝桥借月明。

从教不借。自有使君家不夜。谁道由天。光景随人特地妍。

这是一首灯月交辉、赏心悦目的词篇。元宵夜是灯火辉煌的,有时阴雨霏霏,也不免有月色风露的光映夜。作者的这阕词主要写了暖风吹拂的元宵元宵灯火旺盛、雨水后洗净庭阶蓝桥现光辉。人有梅妆相照故洗雪烟朦胧(开头词意),迷人与风光均不相让。“月夜则诗酒发会”,“总要性情妖艳不同之。” ( 张孝祥序词句),这些都是雪前不及的了,就是更加不能缺乏一种额外的烘托了。这就是作者在词中要写到的“暖风”。它吹开了“碧阶”上的积雪,也送来了皓月当空,照亮了“蓝桥”上的明水,点染了残灯的余辉。“试觅云英”,云英,一作云英汤,此处指美人的妆饰。这里说有美人云英相照,那么照耀着残灯的灯火,也就不言而喻了。“更就蓝桥借月明”,蓝桥在陕西蓝田县东南蓝溪上,传说此处有仙窟,也是唐人传奇小说中常用的地名。这里是说自己与美人相会于蓝桥驿,正是借月色为背景的时候。“残灯”、“残雪”、“明月”、“淡烟”、“晴日”和蔼照着人们欢度良宵美景的市井和街衢,它不会让这些在烟雨霏霏或雪深数尺的江村所见到的景象,那样容易牵惹人们的心绪,它有情有思,能使人欢乐使人愁思。作者在这里所表现的正是这样一种具有普遍意义的生活感受。

“从教不借,自有使君家不夜。”从教:任凭。不借:即不需借。使君:指孙守约。此二句是说元宵夜不需要什么仙人帮助,只要任凭知州自己邀请的美人相照便能万家灯火通明。“谁道由天”。这二句是说元宵之夜,光彩的景象格外美好妍丽是不由自主的。在残灯退尽,皓月当空之时,“我”似乎忘记了时光的流逝;然而事实上并非如此,“光景随人特地妍”,不免使人有难言之慨。这里就收到了残灯、残雪、明月、美人和日色交相辉映的欢悦和美的感受之中。

词人描绘这美妙的境界也是匠心独运的。暖风乍起,雪月交辉,“残灯”、“残雪”、“明月”,是眼前的景;而“洗尽碧阶今夕月”、“自有使君家不夜”等则是想象之景;至于“试觅云英”,则是出于对云英的思念而设想;而“光景随人特地妍”,则是从另一角度去想象在蓝桥上所看到的美景。作者把虚景写得多么生动,把想象和现实交织在一起,从而表达了词中主人公的欢乐之情。

这首词写景如画,表现出作者在元宵佳节下与知州孙守相聚赏灯、饮酒作诗的欢乐情景。全词情景交融,妙合无垠,写得如此热闹而欢快,读来令人鼓舞快意!

现代译文:元宵佳节暖风吹散了积雪,明月高悬,洗尽了庭院台阶的积雪在今夜显得格外明亮。试着寻找云英美人,在蓝桥之地共享明月之光的场景如在眼前。元宵之夜不需要仙人帮助,只要任凭知州邀请的美人相照便能万家灯火通明。这美好景象不由自主地让人感慨万千。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号