登录

《次韵叶权之》宋毛滂原文赏析、现代文翻译

[宋] 毛滂

《次韵叶权之》原文

二年锦衣城,坐怅朋游落。

双瞳不敢白,但向湖山著。

顷当舍之去,眼界垂落寞。

忽逢昔所倾,人事岂容约。

西行追画鷁,北首望金雀。

斯人玉树明,映我蒹葭恶。

平生函牛鼎,顾可作鸡臛。

干将久在冶,宜有当橐签。

大器不匆匆,一飞要寥廓。

佳哉妙五言,珠琲相磊硌。

长城矗金塘,铦锋露霜锷。

向我宁可当,倒戈为之却。

我生已数奇,世味寒冰薄。

兹行聊尔耳,外物矧可略。

所喜得公游,昏愚烦发药。

不重千金裘,为公了杯酌。

现代文赏析、翻译

宋词是中国文学史上一颗璀璨的明珠,毛滂这首《次韵叶权之》是他的代表作之一。词中表达了他对友人的深情厚谊和对生活的深刻理解。词意如下:

两年住在锦衣城中,常独自怅然,朋友离散,倍感寂寥。我不肯直视他人的目光,只能对着湖光山色,借以逃避现实的冷酷。当时我就决定离开此地,心中满是凄凉。忽然遇到你,像是黑暗中的一缕阳光,人世间的约定,怎能束缚我们。

我们向西追随画舫,向北仰望金雀山。他就像一棵玉树,光华照人,映衬着我这样的芦苇。我平生梦想着大铁锅炖牛,却只能做小鸡炖蘑菇。宝剑早已准备妥当,只待装入袋子。大器不必急于一时,总有一天会飞上蓝天。你的五言诗美妙绝伦,就像一串串珍珠,磊硌分明。长城矗立如金塘,锐利的剑锋闪着霜光。这样的佳人,即使用铁戈我也不能保护。

我生来运气不好,世态炎凉让我心如冰块。这次旅行对我来说也只是一时冲动,世间万物又怎能牵扯我太多心思?我很高兴能和你一起游山玩水,你的智慧如同良药,能治愈我的愚昧。我不会为了一件千金裘而吝啬,只要能和你一起畅饮。

现代文翻译为:

我已在锦衣城生活两年有余,经常独坐愁城独自惆怅。朋友的离散使我的心灵陷入了更加沉痛的悲哀。不敢面对朋友的视线,无法从眼睛的触动中发现关爱之情,我在空余的时候总是寄情于湖光山色。遗憾的是我还未曾与诸公潇洒走一回罢了,此处之时此地已无我们的身影。突然间你出现在我的面前,犹如久违的阳光驱散了我心中的阴霾。人生在世岂能被规矩所束缚?我们决定一同向西追寻画舫的足迹,向北仰望金雀山的雄姿。他如玉树临风、光彩照人,而我却如蒹葭苍苍、凄凄惨惨。我心志之坚犹如平时铁锅炖牛之梦境般坚决而长久,无奈现实生活只是做鸡臛的材料而不得如愿罢了。我的宝剑一直处在准备当中等待着有所发挥利剑作用的机遇来临!此时心情正是壮志豪情之际我愿借宝剑发挥剑刃锋利的长处。你定能成就大业犹如大器不必急于一时方能一飞冲天之机遇!你的诗篇美妙绝伦犹如一串串晶莹剔透的珍珠磊硌分明啊!长城犹如金塘矗立不倒般坚固无比锐利的剑锋闪着寒光啊!这样的佳人值得我用铁戈去保护啊!我真羡慕你现在的事业处于上乘的发展势头。在我人生与运势不顺畅的情况下得到了你的友谊更加感到珍惜不易的情谊并犹如世外桃源般的圣地呀!只要能够和你畅游在外肯定会洗涤掉我在烦恼之余得到启迪如同一位良医的良策治病一般获得拯救心灵良药的机会!我没有被你高贵的气质所震慑并略显俗气却为与你共饮美酒与千金裘看中的是你助人为乐的心态吧?这就是友谊之间的力量相互温暖和支撑呀!

这是对这首词现代文的赏析与分析!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号