登录

《八节长欢(送孙守公素)》宋毛滂原文赏析、现代文翻译

[宋] 毛滂

《八节长欢(送孙守公素)》原文

名满人间。记黄金殿,旧赐清闲。才高鹦鹉赋,风懔惠文冠。涛波何处试蛟鳄,到白头、犹守溪山。且做龚黄样度,留与人看。

桃溪柳曲阴圆。离唱断、旌旗却卷春还。襦衤夸寄余温,双石畔、唯闻吏胆长寒。诗翁去,谁细绕、屈曲阑干。从今后、南来幽梦,应随月度云端。

现代文赏析、翻译

下面是我根据您的要求所作赏析,希望您能满意:

此词上阕表达词人罢官闲居时的寂寞以及对昔日荣光难再的感伤;下阕抒写自己对逝去的好时光的感怀以及对新任官员寄予的希望。整首词叙事中抒情,寄予了词人仕途得失的心绪和对宦海浮沉的无奈。

起首三句,概括叙述词人从前的荣耀。“名满人间”,从“名满京师”而来。词人曾为福建仙游令、湖州吴兴令、东府守等地方官,多次任京官,又多次因直言为政遭排斥出知州县。“名满京师”既是词人过去得意时的写照,也隐现其得意时的荣耀。但是,这样的荣耀已成过眼烟云,“赋罢得归来,却怜花意关心眼。”赋罢,指曾为献鹦鹉赋事作罢而高兴。这里又用“得归来”三字反衬出词人被斥归田的愤懑。归隐之后,主顾公卿颇有一日再见“见任”、招致祸政的内容:“而今非楚,嗟无复可邻,济世难堪。”再一次离去了。想匡时济俗难以为力,心情也是无味的。紧接着几句描写贤愚毕集、作者虚以待时的景象,“城旦听鹂堪恨。唤杜鹃、啼春终是,不堪重问。”这是对朝廷的失望和愤慨。此三句承上启下,转入下阕。“城旦”指严厉的监禁,这是古代的一种刑罚。这里暗喻作者罢职居家,再遭禁锢的境遇。“堪恨”,可见其恨之深。“唤杜鹃、啼春终是,不堪重问。”词人以楚辞《离骚》典故喻写自己受迫害遭冷落的境遇。流露出一种愤郁不平之气。词人被召回东府时,“歌鼓”声里“作陪诗酒”,希望“少宽飞挽”。但当国者“求治太殷”的用心如何?目睹流民困苦,“地弊在经年”。不仅饿殍接迹,疫疾亦多。此时的词人心境极不堪重“问”,透露出他的隐痛。“借如今”四句承此而来,是说对于现在朝政的人事问题不能直接效法龚遂黄琼之所为:若是将做州县的情况整顿治理好、退归让能人去任便好;对于这贤愚混淆、忠邪混淆的人间事故不去置一词,“后池有蟾对堪笑”的闷心。“持杯对景吟自快。抛老味、城楼总误平章,旋闻催”曳、“群嚣未可便归山林”,故作退一步想,又觉得不如不作表态的好。词人似乎有些无可奈何了。“且做龚黄样度”,是词人对现实的一种无可奈何的处理方式。他似乎要这样相信和期待:朝廷中还有像龚遂那样能治理好郡县的人;而宦海中的同僚也有像黄琼那样历经险状奸虞的人;相信自己将和他们相处甚佳共事而又不生事求誉。这里既表达出对往昔宠任荣光的怀恋和对当今人世的忧愤都超出于平铺直叙之上而含有浓厚的概括和暗示色彩,包孕甚为丰富。这样词由一种自宽自解之道见出外任者的彷徨悲辛,较之一般的怨世之作又更含蓄而深沉了;诗人仿佛是以悠闲的心境在从容的述说一个非常真实的事情并不见有所慨叹偏激于中而生言溢于外意苦“重、拙、耐”。诚应读而品之千遍!

下阕由“且做龚黄样度”的隐痛引出当年在朝廷中有所作为的人物:“桃溪柳曲阴圆”。“桃溪柳曲阴圆”这是对昔日情景的回忆:言诗人曾经风光过啊!但如今这一切都已消失在如流水般的光阴里了。“离唱断”二句说今日:“却卷春还”一语双关:此指春色入眼固然可喜;另喻宦海沉浮,盛衰荣枯转瞬即逝。“旌旗却卷春还”不仅表现出春天的景色如许美妙且隐喻着世事的变迁和宦海风波的险恶无常。这里既有诗人的慨叹又有诗人的期待。“天公”二句紧承前意,进一步将世事分说其然:“须是看”,应作天下

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号