登录

《石校书》宋毛滂原文赏析、现代文翻译

[宋] 毛滂

《石校书》原文

按书使者过萧閒,但恐韦编有蠹干。

岂识郝公藏万卷,平生检校费心官。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据原文所作的赏析,希望对您有所帮助:

石校书

宋 毛滂

按书使者过萧閒,但恐韦编有蠹干。 岂识郝公藏万卷,平生检校费心官。

这是一首赞美校书工作的七绝。诗人以调侃的笔调,对校书工作作了绝妙的颂扬。它首先写使者经过萧闲馆,担心韦编被蠹蚀损坏。蠹,指蛀虫,这里比喻官吏的疏忽和玩忽职守。接着诗人笔锋一转,说哪里知道像郝公那样藏书家,平生检校费尽了心力。这里既包含了校书工作非同寻常的难度,又委婉地讽刺了这位使者。使者的目光短浅,无知无识,连“万卷”如此藏书家都看不见,更别提一般官吏了。这里似乎在告诉使者:你以为按书的使者只管按书就了事?这里有许多其他复杂的内容和情况,不是外人所能明白的。毛滂对校书工作十分熟悉,他的《谢人送书》一诗曾谈到他收书的经过和艰辛:“家无三日粮,不可作太仓。书!书!书!有头须及头。”这里只是用诙谐的笔墨把校书工作简单化了,使文章更显得含蓄、风趣。

“岂识”二字尤妙。它既表达了对校书工作的赞赏,又表达了对校书之事的嘲讽,而且具有双重否定意义,使嘲讽意味更加浓烈。郝公是作者虚拟的人物,虚构此人的作用就是将使者的目光从韦编蠹干上拉开,引发他对藏书、校书的认识、评判与感慨。“岂识郝公藏万卷”,是以实际并不存在的“郝公藏万卷”之事对那些无知的使者和无识的官吏加以劝谕、嘲笑和讽刺。“岂识”两字在诗句里含有自问和反问的双重意味,如实地道出了诗人对使者和官吏的怜悯与讽刺。这也表明诗人是以客观的语气肯定了平生检校之功费心官的价值。诗中既有对校书工作的赞美,又有对使者和官吏的劝谕、嘲讽与讽刺,二者交织在一起,相映成趣。

此诗明白如话,却饶有韵味。它的魅力在于运用诙谐的笔调、客观的语气,把本来颇具抽象性的校书工作具体化、形象化了。同时,它的讽刺和嘲讽也有一定的分寸感,绝不至于产生误会或歧义。毛滂本人的作品虽然也被时人视为公器之作,但这首诗所流露的对他本人的批评精神也是颇有新意的。

现代译文:

那位公务繁忙的使者路过萧閒馆,只是担心韦(竹简的一种)制的书籍有蛀虫啃食损坏。他哪里知道像郝公那样藏书家平生检校费尽了心力收藏的万卷书籍的价值呢?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号