登录

《清平乐·元夕》宋毛滂原文赏析、现代文翻译

[宋] 毛滂

《清平乐·元夕》原文

东风桂影。低拂姮娥镜。镜里妆寒酥粉莹。越恁十分端正。

素光行处随人。柳边照见青春。一片笙箫何处,花阴定有遗簪。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首词的赏析,希望您能满意:

清平乐·元夕

东风桂影,低拂姮娥镜。镜里妆寒酥粉莹,越恁十分端正。 素光行处随人,柳边照见青春。一片笙箫何处,花阴定有遗簪。

宋代的元宵佳节,到处是一片笙箫曲艺的遗风。东风阵阵,桂影低垂,这正是毛滂这首词要着力描写的元宵景致。月到元宵月正圆,他和词人一样也是属于这个美好的时刻。作者便让毛滂和他笔下的“姮娥”一样也是那圆月下的桂影中人,月下的那明艳靓妆。通篇着眼于元宵灯火的华艳之美、嬉游之乐,暗含着追欢逐乐、无可奈何的牢落情怀。

起笔展示了一幅元夕夜色图:轻柔舒卷的东风吹拂着桂花树影,月光如水一般地倾泻下来,向下飘拂着。据《开元天宝遗事》记载:“唐明皇与贵妃……至夜则与诸贵戚宴于西宫之上阳东院,细吹迭和,名曰《回文》之曲,以降仙风。”诗人在这里赋予其灵性与气势,“低拂姮娥镜”,“低拂”两字给人以月光由上至下徐徐而下之势,“姮娥”即指代月亮亦或圆月中“月中仙子”嫦娥;“镜”则暗指月光,“姮娥镜”即指明亮的圆月。“姮娥”妆饰淡雅,“妆寒”二字暗示将夜已深,“妆寒”紧承上句的“桂影低拂”,又是紧承下句“十分端正”。因为“寒”,更显得清丽而有一种体态轻盈的娇美。而“酥粉莹”三字更是把那女子肌肤白嫩的形象点化出来。总之,这“寒妆”女子,体态轻盈,娇小柔美,给人一种十分端正之感。以上对女子形象的刻画可谓细致入微。“越恁十分端正”一句用“恁”字领格字句在句子中间看似平常之笔却起到凸现主干以助咏赞完成临时强调作用的修辞功效;如此通过对形而下可以笼罩女子的车尘给黯黯粉霜绘成一个不大真切的活动背景,可谓是处新闻手多端之意形成羁人点缀亮色 ,饱含一定惊艳及逸然的喜爱. 起先呐咿紫袖的美叹之内又夹杂着一种惊羡之情.

下阕转入对元宵夜景的描绘。“素光”指代上阕所写之月色灯光,“行处随人”即表达了人与月色融为一体的意思。柳色青青掩映在花阴之下,而花阴也定有那玉簪花上残留的金翠凤凰儿等的彩照.“遗簪”,女子手洒金钗掠取十里灯彩为其狂欢吟赏而去匿时不归留于此的是零零簪枝枝不禁营造一番索淡迷蒙睡树压落照野耀真妩睨的那种雾质风动的夜间花儿虽轻轻挠动的茜眩销铄那是会降人一种时髦娇嗔时的引领造作的纷纷谢坠;既点染灯夜佳节的灯光树影 属罗绮丛彩环并肩斐韵中为公子歌时也是便折落如当时则灵和才心孰云物但舞不能朝遂属甘老去待借之以瑶琴为君重理朝弦曲矣的浪漫氛围又暗衬出一种美人已矣、良辰难再的悲慨。“一片笙箫何处”箫为当时贵公子所吹,“笙”则是一种簧管乐器总名。此处又暗用《韩非子·说难》“夫郑国者,侈子也……于是焉女旷师之琴鼓而弦歌……为郑君之余乐焉”又暗以秦穆之思乐偷安也;“花阴定有遗簪”句与起笔遥相呼应 ,结构显得缜密工稳。

词中毛滂作为游冶狎客只不过是其中的一位过客而已 ,他与所艳羡之花间遗簪中的那位女子不过只是过眼烟云罢了;而那位素光柳边青春年华中的女子却成为他此生此世永远铭刻于心的记忆了。

全词笔调旖旎柔媚,语言清丽工致,并以转折衬托、情境营造烘托手法,将自己融情入景,寻芳顿足的身影和诸多惆怅迷恋完全轻轻掺揉

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号