登录

《蝶恋花·庭院黄昏春雨霁》宋赵令畤原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵令畤

《蝶恋花·庭院黄昏春雨霁》原文

庭院黄昏春雨霁。一缕深心,百种成牵系。青翼蓦然来报喜。鱼笺微谕相容意。待月西厢人不寐。帘影摇光,朱户犹慵闭。花动拂墙红萼坠。分明疑是情人至。

现代文赏析、翻译

庭院黄昏时分,雨过天晴。深深的思念,百般牵挂。青鸟忽然飞来报喜,鱼雁传书,传递着两情相悦的深意。

等待月色西厢下,我难以入眠。帘影摇曳月光下,朱红色门儿慵懒关闭。花影摇曳中,轻拂着墙头红萼落下。分明疑是情人的身影至,于心底忍不住燃起了期待的热烈情绪。

解析此词,通过暮雨后的庭院,明月光照下的窗前,展示了闺中人恋情的焦虑和相思之苦。上阕侧重表现内心波澜,暮春时节的急切期待和追寻。下阕侧重描画对所爱之人如同亲人一般自然流露的深情厚意,以及月夜西厢下的相思之苦。

译文如下:

庭院在黄昏时分,雨停了。深深的思念之情,牵挂百般。青鸟忽然飞来报喜,鱼雁传书,传递着两情相悦的深意。月色西厢下,我无法入睡。帘影摇曳月光下,朱红色门儿慵懒关闭。花影摇曳中,仿佛情人轻抚红墙,花瓣轻落。分明是心中所爱之人来临的情景,不禁让我燃起期待的热情。

这词展现了宋代女词人赵令畤对所爱之人的深深思念和热切期待,以及对爱情的执着和真挚。在现代文译文中,我们能够感受到词人内心的焦虑、期待和相思之苦,同时也能够体会到他对爱情的执着和真挚。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号