登录

《杨复先寄荔子仍和予昨所赠二诗因次韵》宋晁公溯原文赏析、现代文翻译

[宋] 晁公溯

《杨复先寄荔子仍和予昨所赠二诗因次韵》原文

野色正如此,废书时出游。

山吞落日尽,硖束大江流。

俗驾谢逋客,郊居如隐侯。

爱君吐佳句,落纸不能休。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

此诗中诗人对于朋友寄来的荔子,竟忍不住像刘禹锡面对王维赠诗中的“暗香”一样,急不可耐地提笔相答。那半吐半含,若即若离的荔枝“佳句”,该是怎样一种如珠似玉、唇齿留香的感觉呢?因而引出了满纸赞叹、欲罢不能的情愫来。他极言友人赠果之妙,首联所描之景已自佳绝,更不料其中还蕴涵着荔子之佳,且还出自隐侯之手,更让晁公溯惊喜无已。同时又将二诗视作珍品,他爱荔子,更爱其诗,可见二诗在朋友心目中的地位。他沉醉于友人的诗情与荔枝的佳味之中,仿佛已全然忘却了世间的纷扰。然而废书出游,眼前之景却又使他不能不惊诧、感叹。他想不到山色会如此美好,夕阳欲落而山色依然清朗明净,无丝毫黯然神伤之态。也不必回避江流湍悍、峡谷束狭的难题,一切全如诗中所写之景。这一切仿佛就是友人诗才高妙所致,正所谓“吐佳句”也。这里一个“吞”字将夕阳一抹的峡口峡景写活了。“爱君吐佳句,落纸不能休”既是友人实写也是晁公溯自喻。此时的晁公溯仿佛不再是山水诗人的身份,而是一个初试诗歌便脱颖而出、才思横溢的少年诗人了。他感谢朋友带给他这般超脱尘世的清新和灵感。

至于“俗驾谢逋客”一句则表现了晁公溯超然尘世的情怀。“谢逋客”当指隐逸之客,作者自比逋客,以谢绝世俗烦扰自诩。然而在闲逸之余又不免生出同自己相似的朋友来。他想到朋友虽谢绝尘世,却难逃世俗烦扰之嫌;而自己尽管寄情山水、落笔成章,却也有被俗事牵绊之苦。因此他很自然地就将“郊居如隐侯”的烦恼和痛苦推及到朋友身上去了。而朋友的超脱与自己相比则更为可贵。这样他自然地又生发出一种要急朋友所急、帮朋友解脱烦恼的念头来。“爱君吐佳句,落纸不能休”二句便有这种急切心情的流露了。

这首诗中诗人以自己的视角去观察、感受自然和人生,以清新自然、不事雕琢的笔法,将一幅山川形胜图呈现在读者面前。在此基础上表现出的生活理想和精神品格。其中的诸多矛盾心理形象展示诗人眼中的形象,最终既相交又碰撞的关系怎样演绎在一首古诗中的载体全部景观鲜明准确显露出景物的美、形象的感人情怀的意义诸点.真实传递了友情催发了灵思创造力自己无穷源泉自身的复杂性只有在尊重人的本体作用的价值所在才能找到合理的答案.此诗的成功之处正在于此.

至于现代文译文,由于现代汉语和古汉语在表达方式、语汇选择等方面存在很大的差异,我可能无法直接将古诗翻译成现代文译文,但可以尝试用尽量保留原诗意境和情感的方式重新表达。

“在这自然的野趣中,我停下读书,时常出游。夕阳下的山峦吞没了落日,气势恢宏,硖口大江在此收敛了狂放的流水声。我骑着驴车,像东晋的隐士一样,避开尘世的纷扰,享受着清静的生活。收到你寄来的荔枝子,如同收到你的一首美妙的诗,我欣喜不已,看着它落笔不能休。”

希望这样的表达能够传达出原诗中的意境和情感。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号