登录

《六铢 其二》宋白玉蟾原文赏析、现代文翻译

[宋] 白玉蟾

《六铢 其二》原文

人间百春秋,天上一昼夜。

六丁驱日轮,长过咸池下。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

六铢 其二

宋 白玉蟾

人间百春秋,天上一昼夜。 六丁驱日轮,长过咸池下。

人间有太多的春秋,天上只经历一个昼夜。这便是神仙生活的对比,虽寿数长久,终究以昼夜更迭的角度来计量,与凡人无异。在这无数次的春去秋来中,我们的生活始终重复,一天天从早晨到夜晚,从夜晚到新的一天。

而六丁则是一个神秘的词语,一般认为是道教中五大神之一的北方之神,有时也被认为是六个鬼神称谓。在这里,它似乎代表了某种神秘的力量,驱使着日轮,不断旋转,不停更迭。这样的生活,显然比在人间度过漫长的一昼夜更为困难,因为它需要在仙境里持续度过那么长的时间。这是一个天与地的差别,就像天上的一天相当于人间的无数年一样,这一昼夜之间的流转也就如同万千年的度量。

简言之,这首诗是对神仙生活的寓言般的描述。通过白玉蟾这个笔调不俗的人物描绘了一个“人间百春秋,天上一昼夜”的场景,将人间的春秋与神仙的昼夜对比,以此表现出神仙生活的艰辛和不易。

译文:人间过了几百年,天上只过了一昼夜。是六丁神驱使太阳转动的结果,它比在咸池下过日子更难。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号