登录

《凤箫阁翫月四首其一》宋白玉蟾原文赏析、现代文翻译

[宋] 白玉蟾

《凤箫阁翫月四首其一》原文

画阁岿然百尺危,吹来花片点春衣。

黄昏璧月溪心浴,白昼银盘水面飞。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析:

白玉蟾的这首诗,语言简单,意思明了,他描写的月光如同幻觉,空灵动人,既如锦衣被身,又如羽毛轻轻点在水面上,用诗的技巧略加变通,营造了一种独特的艺术氛围。

至于诗的意境和神韵,我觉得诗人似乎是想把月亮当做一个美人来描绘,阁楼的形状如画一般美丽而威武,像一个守护月亮的巨人,让人不禁联想到嫦娥奔月的神话故事。月色如水,柔和而静谧,而月光如花片般轻轻洒在诗人的衣衫上,让人感到无比舒适和宁静。月亮在黄昏时分渐渐升起,它的光辉照耀着溪水,溪水仿佛在月光中沐浴。而在白天,月光又如银盘般高高悬挂在天空中,似乎可以触摸到。这种景象令人惊叹不已。

“画阁岿然百尺危”,巍峨的楼阁在月光下显得更加神秘而美丽,“吹来花片点春衣”,月色如花片轻轻洒在春衣上,这是多么动人的景象啊!“黄昏璧月溪心浴”,黄昏时分,月亮渐渐升起,在溪水中沐浴,“白昼银盘水面飞”,白天银盘般的月亮在水中翩翩起舞,这是多么美丽的画面啊!

总的来说,这首诗描绘了诗人对月亮的独特感受和想象,通过细腻的描绘和生动的比喻,将月亮的美丽和神秘表现得淋漓尽致。

至于现代文译文,我会尽量保留原意的同时,用更现代的语言来表达。例如,“画阁岿然百尺危”可以译为“那座画栋飞檐的高楼巍峨耸立,高达百尺。”,“吹来花片点春衣”可以译为“月光如花片轻轻洒在春衣上,给人一种舒适宁静的感觉。”,“白昼银盘水面飞”可以译为“白天的月亮高悬在天空中,就像一个银盘在水面上翩翩起舞。”这样的翻译,既保留了原诗的美感,又使得译文更加流畅易懂。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号