登录

《天窗》宋白玉蟾原文赏析、现代文翻译

[宋] 白玉蟾

《天窗》原文

层头除却数条椽,政好临风对月眠。

行客只从门外过,岂知屋里有青天。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据原文《天窗》所做的赏析,希望对您有所帮助:

天窗

宋 白玉蟾

层头除却数条椽,政好临风对月眠。 行客只从门外过,岂知屋里有青天。

这首诗写作者在阁楼的天窗下,可以临风对月而眠,作者将天窗称作“层头”,是很形象的叫法。

起笔“除却数条椽”,便见得开阔。直截了当地说除了这几根屋椽之外,其余的地方全是一体广阔无际的蓝天了。而且更妙的是这几条屋椽不象平常所见的那样安稳地支撑着屋顶,仿佛它们也仅仅是一些临时搭在墙上的几根椽子而已。这样,整个阁楼就有一半附在云雾上面了。这境界本身富有浪漫奇幻的情调,而作者又恰如其分地表达了轻松喜悦的心情,仿佛他本来就住在这仙境般的阁楼上,此刻不过是悠悠自在地凭虚御风罢了。

“政好临风对月眠”一句,更进一步写出了“层头”的妙用。他之所以要在“除却数条椽”的地方安上屋顶,原来就是为了能够更好地在“层头”临风对月而眠。这句中的“政好”二字,大有会心拈来的妙意。

第三句转笔写“临风对月眠”的感受。“行客”二字点题中的“天窗”,这感觉是由它引起的。说它原无此功能而此时突然具有了,是从上两句写景孕蓄而来,说明楼居者已沉浸于极美的天象中了。但他转而又用“只从门外过”的字面一转,写“行客”过此,因为目之所及只有一层灰白的屋顶和几点空中游移的黑点(这两句也可倒解),自然会有误判。也许读者觉得那消息来得突然了一点吧?那就让它成为一个谜吧!也许过客的惊异中还杂有“事不目见耳闻,而臆断其有无”的淡淡悲哀吧!

末句是全诗的诗眼,也是全诗最精彩之处。它不仅表达了作者对天窗的独特感受,而且富有哲理:屋子里有再多的物质财富,如果被遮蔽,连一线青天也无法看见,便一切都成了空中楼阁;还不如看得开放得下。“屋子里看天是一幅图画,屋子外看屋子也只是幅图画”。不要小看了这天窗,“天地有意生此境,绝胜登高一望台;绿野独归人尽远,白云堆里一回头”(清人李渔句),它给人的感受是何等空灵、自由、深邃!

这首诗的意境和表现手法颇具特色。诗人以浪漫主义的笔调,奇妙的构思,把读者带进了一个幽深美妙的境地。诗人笔墨不多,却给人留下深刻的印象。同时富于哲理性的结论令人读后回味不尽。这是真正的诗的艺术品。从这一篇充满诗意和人生哲理的佳作中可以看出诗人黄庭坚对他的敬仰不是没有原因的。此诗清新明快中显出优美真切的风致来。诗中的天窗即楼窗之意,不仅用以采光、通风,而且也是诗人寄托心志、窥探世界的视窗(包括视觉和思想),展现了他内心无比自由和洒脱的精神境界。这也许是黄庭坚多次流连于庭中空阁的主要原因吧!

白玉蟾真是个很懂得如何让他的心灵变得清澈明亮的人:他挑选最宜于临风对月的位置安居下来——那似乎仅仅剩下了数条椽房那么狭窄的空间(感觉上的加宽原属轻飘的游戏性质,若无特殊化的兴趣很可能适得其反);无视生活中的那么多应该担扰的因素就知足的活着;确确实实自己居在高处还能派大用场的情况下甘心情愿倾泻美与痛的光辉:一处幢幢生情的云烟使眼前豁然开朗、纵目游行;四面的流光溢彩固然可爱还不可就此隐身不见;大千世界变化无常白云可以随意堆积便容纳了他成群的同伴共眠——只是梦一般的他偏要将所有的明亮瞬间储存起来赠给寻梦的行客;还担心自己的身影会玷污这圣洁的仙境……这些情景被白玉蟾轻灵秀逸地一一描述出来的时候想必也是兴致盎然的——而我们也随之走进了一个从未涉足过的艺术世界!

以上就是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号