登录

《柳塘送春》宋白玉蟾原文赏析、现代文翻译

[宋] 白玉蟾

《柳塘送春》原文

急雨将雷过柳塘,春因底事亦归忙。

经时不放荷花叶,昨夜尽收栀子香。

判断千林成梦去,安排一夏纳风凉。

开眉无觅愁来处,数笔晴云尽水乡。

现代文赏析、翻译

柳塘送春

急雨将雷过柳塘,春因底事亦归忙。

经时不放荷花叶,昨夜尽收栀子香。

判断千林成梦去,安排一夏纳风凉。

开眉无觅愁来处,数笔晴云尽水乡。

赏析:

一场急雨挟雷掠过池塘,水边柳树满塘中的睡莲也都应声醒来了。它仿佛告诉人们:春天匆匆忙忙也要过去了。真是不禁使人惘然!本来春天的消失是无声无息的,而诗人却要把它唤醒,就难免不会带点激动的情绪。但春天毕竟是要去的,所以诗的第二句便跟着说“春因底事亦归忙”。原来春天归去是因为一些不相干的事,它并不值得惋惜。这后一句诗是向春天开了一个不大的玩笑,它表现了诗人天真的一面。

诗的第三句“经时不放荷花叶”和第四句“昨夜尽收栀子香”都是上句“春因底事亦归忙”所引起的结果。上句谓春天归去没有带走一片水面的意思,下句说连岸边栀子花也不让它领略到夏的馨香。这就更衬托出春天的性急,不能在人们面前多逗留一刻了。

最后两句:“开眉无觅愁来处,数笔晴云尽水乡。”在前面的一系列描写中,都始终在酝酿一种情绪——惜春的情绪,而在这两句诗中终于找到落笔的契机,把对春天残剩之忧和惆怅情绪一扫而空。注意一下诗境的转折手法:似乎淡而实不淡,就像一幅画,那纸是一片水墨淋漓的淡墨色,但而那云色却和远处近树的影子相辅相成,十分丰富。末句把云色和水乡连成一片,使画面融成一体。水乡的夏意盎然地展现在读者面前。这境界很美。它要求读者用同样的心情色调去领略和享受。

译文:

一阵暴雨挟带着雷声从柳树边闪过,春儿因为什么原因也急于离去。久雨后池塘边莲花怎么还不绽绿?那是昨晚栀子花开香的功劳。树上万千叶儿都在梦中飘散;多情的水乡人家便早早安放好消暑的凉棚。一切愁绪不用寻觅,那流水般的晴云不正将无边的愁绪带去漂流了吗?

现代文译文:

急雨带着雷声掠过池塘,春天啊,你急急忙忙地要归去是为了什么呢?满池的睡莲都因你的急迫而惊醒。一池绿水仿佛都在翘首盼望着荷花的开放,而昨夜栀子的香气却将荷花的成长打断。数不尽的林叶在梦中随着春风飘散,人们已经准备好了迎接夏天的到来,感受那清凉的风。不必再为任何愁绪所困扰,那晴空万里的云彩不正像一缕缕愁绪一样流淌在每一处地方吗?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号