登录

《武昌怀古十咏·鹦鹉洲》宋白玉蟾原文赏析、现代文翻译

[宋] 白玉蟾

《武昌怀古十咏·鹦鹉洲》原文

无人为叫祢平原,表祖粗人岂识文。

鹤在鸡君怀月露,豹将虎变欠风云。

凤凰池上才方酒,鹦鹉洲边已自坟。

道大不容才是忌,渔阳挝断不堪闻。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

在鹦鹉洲上,一代名士祢衡被辱命殒,这自然使怀古者感到沉重的历史叹息。但是,作者笔锋一转,在“无人为叫祢平原”的慨叹中,却暗暗地流露出自己不遇于世的感叹。同时又写出一个蕴藉隽永的典故:“鹤在鸡群”比喻人择群而沽,求其雍容失所;后人有言:“举目顿让他人伍,爬半夜鸮曾经梦。”用鹤欲飞翔鸡群的典故比起祢平原未遇汉末浊世掌权的阉宦曹操而流亡黄鹄渚作呕咏唱之鹄的心情必然颇为默契,感受同样极其相似。这里的“谁能识文”,识,可兼指赏识和辩识两个层面。“谁能呼祢”的诘问之语使人感受到“礼贤下士”、“英雄末路”的自责之痛和自伤之哀。

“豹将虎变欠风云”一句,化用曹操《述志赋》“虎变”之典,以喻人之能才之用,但缺乏风云际会的条件。作者白玉蟾一生好易,曾作《观易诗》千余首,其诗才可谓大才,然终老未能得志,不得一官半职。这“凤凰池上才方酒”一句就隐含着作者对自身遭遇的自伤和自叹。“鹦鹉洲边已自坟”句则写出了作者自身落魄江湖、老死林泉的凄凉晚景。

“道大不容”以上数句是诗人对自身遭遇的悲叹,尾联“渔阳挝断不堪闻”一句则移情于事,表达了对当时社会不公的控诉。渔阳挝(鼓)声音震天动地,敲击着那些庸碌的统治者,然而庸碌的统治者却偏是如此“不堪闻”。从另一方面说,“不堪闻”的又何尝只是那些统治者呢?从更深的层次上看,诗人“不堪闻”的又何尝只是那些激越悲壮的鼓声呢?这不禁令人想起杜甫的名句:“国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别乌惊心。”因社会的动荡黑暗而对自然风景产生了同情的移情而心灵共鸣—— 人在鸟逃难河水溢山谷无人烟的地而游转低丧灵并没有流泻压抑所以出现了前面的移情借境出现绮丽的正面他抱愧近人是还是谁之类的很令身心不由发出追撞的时候有些人却偏要来敲击激越悲壮的鼓声来刺激一下自己麻木的心灵呢?

这首诗以鹦鹉洲为题,以议论为主导,抒发了作者对当时社会黑暗、政治混乱、贤能难求、奸邪当道的痛恨以及对自身遭遇的不满和哀伤。全诗议论纵横、才情奔涌、古韵激昂、壮怀激烈。语言朴实自然如行云流水,没有一丝斧凿痕迹,表现出诗人深厚的古道热肠、坚卓的胸襟怀抱。从全诗意境上来看此诗可谓得唐人风味。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号