[宋] 白玉蟾
冷烟缠山腰,暗水冽石骨。
欲风松先鸣,未雨苔已滑。
洞前多琪花,洞里多紫霞。
高人得所栖,日永蒸胡麻。
《栖霞》白玉蟾,其诗词之味在于那高远山巅之下隐藏的深山古洞,这背后富含哲理且带着人间烟火的想象与赞美,流露出的是白玉蟾追求平淡宁静的淡然情怀。我为您作了以下赏析:
在这句“冷烟缠山腰,暗水冽石骨。”中,烟雾轻柔的萦绕在山腰,流水在石块中流转出清冽的声音,自然景色的描绘让整个栖霞山显得沉静而又冷峻。在这样的环境里,“欲风松先鸣,未雨苔已滑。”松树在风中摇曳,发出低沉的鸣声,未雨的苔藓已经湿润滑腻。这些细节描绘了山中的自然环境,同时也为下文的“洞前多琪花,洞里多紫霞”铺垫。
接着,“高人得所栖,日永蒸胡麻。”,诗人描绘了在如此冷峻却又仙气缭绕的环境中,高人隐士选择在此栖身,度过漫长的日子,烹制胡麻,品味人生的淡然和超脱。这句诗借用了传说中的神话世界——“高人”,这种称呼充满仙气而又寓意深刻,充分体现出作者对于人生境界的思考。
至于译诗方面,可能难度比较大一些,因为我们必须要保证在对原有诗歌的意义保持理解的基础上对其进行译文,在此我想将诗句大致直译:“In the cold mists wrapping the hill waist, The dark water cutting through the stone bones. The pine trees desire the wind to sound their song, Before the rain the moss is already slippery. Many charming flowers lie in front of the cave, Many purple clouds dwell in the cave. High hermits find their abode, Savoring the sunny蒸胡麻 all day.”
希望这个赏析和译文对您有帮助。