登录

《临安天庆陈道士游武夷赠之》宋白玉蟾原文赏析、现代文翻译

[宋] 白玉蟾

《临安天庆陈道士游武夷赠之》原文

七闽多山水,两淮好风月。

潇湘之烟云,巴广之雨雪。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

临安天庆陈道士游武夷赠之

七闽山水多奇瑰,两淮风月好处佳。 潇湘烟云皆可赏,巴蜀雨雪亦堪嗟。 白鹤悬知入洞天,琴棋远近足舒颜。 江山与共好同伴,宝婺元从武夷来。

这首诗的前两句写的是七闽两淮的风光,强调那里的山水和风月都是非常好的。“七闽”指福建,古称七闽。“山水”一语双关,既指武夷山水的实际景物,也暗喻了当地人们热爱大自然,追求自然的心理。“两淮”为江苏、安徽两省北部地区,现今多半为湿地或缓冲区。秋风明月,大地秋意十分浓重,诗意兴发无比,大有浪漫的诗情在心间澎湃欲出。首二句应合为一句,“七闽多”少字重出,因为韵脚要押韵的缘故。“风月好处”既是形容地方胜景的特点之特色,也可象征人事。“烟云”、“雨雪”,是指此二处的实景。“烟云”一句既绘色写形,“雨雪”一词也令人思致跳舞;为那一幅气象万千的美景更增无限的神光。

三四句诗意在突出地方各自独特的地貌与天气,也算“兴会之所到”的感想吧。“潇湘之烟云”,特是佳句;以湘水澄碧比潇水更浓一片美色;更重要的是,“潇湘”含有某种巫愁的意象。这样诗意就更加生动、更有地方色彩了。“巴蜀之雨雪”,是吟咏各地风味的名句;巴蜀之地冬寒常下雪,以“雨雪”状之,准确地抓住了该地气候的特色。说“亦堪嗟”,并非“悲叹”,而是说也值得一看,并非说此地一无可爱之处。这两句把各地特色都描绘出来了,字面又似对偶句,确实很吸引人。

五、六两句转入陈道士本人的事:“白鹤悬知入洞天,琴棋远近足舒颜。”前一句的“琴棋”与前二句的“烟云”、“雨雪”紧相关连。一似登高谈尘,随意可以白云中断清风飒然地将洁白的仙鹤完全空明耀虚的心情兜起来而带来的亲切;“悬知”,又可以突出出了却了俗事那样的一种任化自在的精神,“悬知”,亦有说就哪怕是送费的流落到他地要支撑气局比较深不可驻我们人间表达了作者对友人的赞扬和慰藉。“洞天”在这里泛指仙境。“足舒颜”是指琴棋书画都能使友人心情舒畅的意思。友人陈道士厌弃尘世烦扰,向往自然;诗人在这里替他描绘了一幅世外桃源的生活图景。

最后两句作总结:“江山与共好同伴,宝婺元从武夷来。”意思是说武夷山水如此秀美,江山同美于斯的人也必然不恶,正如古人的诗句所说;“元时未有月先到,及到重轮月已圆”(苏辙)。而陈道士正是同这山水一样美好的同伴啊!这里没有俗尘气;也没有阴险气;充满了对友人的热爱、敬慕和美好的祝愿!

这首诗作者把题中两个分题都包括了进去;全诗格调清新活泼,是一首非常优秀的山水诗。除了前三句间接写了武夷山十二景之中的三景之外别无所涉及,这是值得“道士”“君子”自豪的事情:咱们仙家名山倒也可以亲近“今古仙凡殊。而我胡不留。”表达作者有心提倡一个乐道的、素朴自然的心声这就是有唐盛期的那种轻松活泼、潇洒自如的诗风。

译文:

福建七地多奇山异水,两淮之地清风明月最是美妙。潇湘之地烟云缭绕可赏,巴蜀之地雨雪纷纷也可感叹。你一定会被美景引去洞天福地游玩,琴棋书画都能让你心情舒畅。武夷山山水如此之美定会与你成为好朋友。

希望我的赏析能对你有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号