登录

《游山》宋白玉蟾原文赏析、现代文翻译

[宋] 白玉蟾

《游山》原文

庐山山下倒芳樽,八九人家烟水村。

千尺云崖春上藓,几重月树夜啼猿。

人骑黄鹤去不返,草没丹炉今尚存。

携子高歌醉归去,一溪寒碧绕山根。

现代文赏析、翻译

游山

宋 白玉蟾

庐山山下倒芳樽,八九人家烟水村。

千尺云崖春上藓,几重月树夜啼猿。

人骑黄鹤去不返,草没丹炉今尚存。

携子高歌醉归去,一溪寒碧绕山根。

译文:

在庐山下倒过来畅饮芳香的酒樽,山下有八九户人家居住在烟雾水湾的村庄。

千尺高的崖壁上长出了春日的苔藓,几重月宫的桂树在夜晚猿猴啼鸣。

人们骑着黄鹤离去便不再返回,炼丹炉已荒芜也还存在。

带上儿子高歌痛饮然后回去,一条清溪在山根绕着碧水潺潺。

赏析:

此诗描写的是一幅美丽的庐山夜晚村落图。开篇两句写村落人家生活环境的优美:山下、村边、树荫深处,倒来一樽美酒;村边溪畔,分布着八九户人家,他们居住在烟雾水湾之中,安居乐业;三、四句写村外山崖、月树之美景:高高的崖壁上长满了春苔,月亮树上的猿猴在月夜里啼叫;五、六句写超脱尘世之思:人骑着黄鹤飞去便不再回来,传说中的丹炉已经荒芜,但是遗迹尚存;最后两句诗人产生将人与鹤俱往仙界的念头,携子唱着歌陶醉于山景之中流连忘返。

全诗充满了诗情画意,庐山的秀美景色被描绘得淋漓尽致。此诗对仗工整,讲究平仄,用词用句精妙,如“倒”“烟水”“上”“今尚存”“醉归去”等,写得情景交融,颇具美感。

诗人以“携子高歌醉归去”作结,极其传神。它将诗人的怡然自得之情渲染得极其透彻。不论置身于何时何地,只要有那么一股飘飘然的天人合一境界的情感作支撑,我们也就无所谓生活的本位色相了。这种情感是如此的强烈而淳朴,它足以使我们在物欲横流的社会中保持一份高洁的情操。因此,从这个意义上来说,此诗对我们这个时代的思想道德建设仍不无启迪作用。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号