登录

《閒居自遣》宋乐雷发原文赏析、现代文翻译

[宋] 乐雷发

《閒居自遣》原文

雨积桑枢长昔邪,谁能载酒访扬家。

汉庭用少臣今老,鲁俗皆冠我独髽。

忧国苦无蠲忿草,看书喜对决明花。

衰颓懒作江湖梦,拟劚三桠养鬓华。

现代文赏析、翻译

以下是我为您生成的对这首诗的赏析:

闲居自遣

宋 乐雷发

雨积桑枢长昔邪,谁能载酒访扬家。 汉庭用少臣今老,鲁俗皆冠我独髽。 忧国苦无蠲忿草,看书喜对决明花。 衰颓懒作江湖梦,拟劚三桠养鬓华。

我居住的茅屋像桑树那样压在枢机上很久很久了,想问又有谁能带着酒来访问我呀。在这两句诗中作者描绘了一个自己的形象:处在一种十分凄惨的生活境地。内心之悲痛苦无限大!谁又能够理解他此时的境况呢?所以在结构上与小引“几人诗酒还携手”前后照应。“谁能载酒”是由首句之“闲”字生发。全组五首中的“劚山三桠制地雷”、“终望金銮定楚封”、“堪舆璀璨响青螺”等句说明他对时局和前途十分担心,表现自己闲居之中的忧国心情。“汉庭用少臣今老”,典用辛弃疾《惜分飞·别邻邦》“欲奏招贤表,君门深九重”意。以自己比汉朝的贤臣,语显牢骚。而“用少”、“今老”四字则流露出老大无成的悲凉情绪。“鲁俗皆冠我独髽”,进一步说明自己处境之苦。“髽”,即“髽髻”,民间的一种丧服。前两句主要讲自己的凄苦处境,作者所强调的是无人过问。这两句的落脚点在“独”字,“谁来问”是问句反跌出“我”处境之孤独。第三句承上启下,开始转向闲适。“忧国苦无减忿草”,是说自己忧心国事却无能为力。“书”指医书,即《神农本草经》,该书上有草名“蠲忿草”,又称“决明花”。传说此草能治疗愤怒引起的眼疾。药用以形,不过是信笔一写罢了。“心情激动不满需要发泄”“杀贼”、“建奇功”,抱负宏伟却不任老林泉之下整束耕种——这句不长的诗,感情却极复杂,“忧国”二句表现沉重急迫,发出迫切要求匡救国家局面的声音;“书余”二句显现喜悦振作的精神状态,显得慷慨昂扬。读到这最后两句,才始觉诗人的心潮激荡、回旋起伏至此已如泉涌东流,而且终于归结到一种平淡朴实、安逸自适的境地中去了。全诗转入闲适恬淡之中,令人感到悠然神远,倍感亲切。

以上就是这首诗的赏析。

现代译文:

简陋的房屋压在枢机上很久了,谁能带着酒来访问我呢?在朝廷中做官的人少而我已经很老了,鲁地的百姓都戴帽我却独自戴着髻。忧心国事却没有能够解除众人忿恨的药草,看书喜欢面对决明花感到高兴。已经衰败懒散,不做江湖之梦,打算砍下三桠树制犁养发。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号