登录

《赠衡山侯霖》宋乐雷发原文赏析、现代文翻译

[宋] 乐雷发

《赠衡山侯霖》原文

家住衡山茗坞深,轩辕道士是知音。

窊尊酒好聊同醉,石鼎诗难莫浪吟。

雨外虺隤寒食路,花边格磔故乡心。

却怀世上扬雄少,肠断侯芭何处寻。

现代文赏析、翻译

这首《赠衡山侯霖》短歌尽写诗人客居异乡的感受。诗句深沉而又宽宏。 “家住衡山茗坞深。”居住的地方就很能勾起思乡之念“茗坞”显然是指茶山。乡思入骨。但他这位终年在外的诗人所能想念的就是这个远离都城,世人可能并不知情的地方。第二句“轩辕道士是知音”,就给整首诗带来一个新境界。诗人将所思之人比作“轩辕道士”。“轩辕”是传说中的神车之神,多用来称帝王。《云笈七签》卷四“轩辕集经目”云:“昔者轩辕皇帝以甲子年甲子月甲子日登中皇而遇桐柏真人。俱登丹陵山见九色马及仙人王子诸骑,相与归真道气而结正一盟于广成子。”此后才能为世问“知音”。“知音”云云本于李白《对酒》:“世人都说知己少,知己只有林中竹。”此处借用,则有世间知音甚少的意味。

“窊尊酒好聊同醉,”上句从谢朓《游东田》诗“远望云中物,安得同所归”意,写出自己与道士虽天各一方,而饮酒自乐,醉饮共醉也。“尊”为酒器。“窊尊”本为地穴中的酒樽,人能饮得其乐,也属怪事一端。诗人深感欣慰的倒是在“茗坞”中度过的时日。所以三、四句又从这方面写出:“石鼎诗难莫浪吟,雨外虺隤寒食路。”鼎中烹水,未沸曰窊尊,水在鼎中自然未沸。而时值寒食,雨声虺隤(毁颓),这就很能触动人的愁思了。宋诗中写雨中怀归的诗很多,这里不作特写。

“花边格磔(zhá)故乡心。”诗人听到春天鸟鸣声,感到其中也有自己的声音。“格磔(zhé) ”是鸣叫声。诗人这时思乡的心情正浓,听到鸟鸣声,不自觉地把它与自己的“故乡心”联系起来。“却怀世上扬雄少,”扬雄曾作《解嘲》,认为自己有“鸿渐之志”。诗人的意思是说:“我也有这样的志向呢。”他当然未必真的想到做官,但他毕竟不满足于目前这种客居生活。所以末二句就直截了当地发出这样的慨叹:“肠断侯芭何处寻?”既然世上没有知音,那么客居异地、思乡怀人的这种情绪又有什么值得伤感的呢?这样写,不仅与开头呼应得上,同时也很见情致。

全诗直抒胸臆。其中前四句看似寻常道出,但随感情的自然起伏转折,使全诗显得舒徐自然。而用“茗坞”“窊尊”“石鼎”“花边”等语,描摹幽静的景色以配“茗坞主人”,同时又见出诗人那种感到“世外桃源”已经绝无仅有的情绪来。最后用扬雄《解嘲》语收束全诗,“世味恶”(《答陈季常<寄黄鲁直>》)已成过去,“归去来”(《与郭主簿》),则正是指前路的。这样写,便使诗有了开阖顿挫的气势。同时,“肠断侯芭”的叹息中显出诗人对异乡生活的厌倦,这是对客居生活的一种新的认识和感慨,因此也就更为深沉有力了。

译文:

我住在衡山的茶山深处,遇见你这位知音就像遇见神仙一样。举杯痛饮聊以自醉,吟诗作赋似乎都有些浪费精力。雨声虺隤令人断肠,寒食路上凄凉难耐;花边格磔鸟鸣声声,更勾起我浓浓的思乡之情。我常常想起世上扬雄太少,叹息侯芭何处寻觅?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号